Search
Expand Filters
63,134 results
Show:

Transcriptions (63,134 Items)

Diary 1: October 1935 - January 1936 (81)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 1: October 1935 - January 1936

Item 81

Transcription: Left page   Von Radowitz said that there should be no hesitation in a very definite line being taken in Geneva with regard to Forster. He remarked that Hitler did not hear all that he should hear perhaps, and that if the question became public it would be inevitable that it should be brought to his attention and he believed the results would be good for Danzig, for Poland, for the League and also for Germany. The dualism in Danzig administration created an impossible situation for all interested. When I said that I found it impossible to make any distinction between the public position of Greiser and that of Forster and that on the other hand statements of the head of the Government had to be taken even more seriously; that furthermore there had been no evidence in any official transaction since the speech of November 27th of any weakening in the Senate's anti-League policy, he remarked that from his knowledge of events here he believed that would be clea cleared up. Greiser, he said, could not talk to me as he (von R.) was talking to me, and his comment was to the effect that Greiser dare not until Forster goes.   In recording this conversation I wish it to remain clear that any relations I have had with the German Consul General have always been strictly correct in so far as the Status of the FreeCity might be said to be concerned. The conversation is interesting, however, as a further confirmation of the information I obtained in Berlin as to the attitude of the German official authorities with regard to Forster.  Right page   14 . January 1935 [6]   Dined with Pres. Greiser in the Rathaus For the first time in the history of Danzig, so far as can be traced, ladies were allowed to dine in the Red Room, decorated with fine panelling, the pictures on the wall above the panels being indirectly illuminated and the dinner tables lit with candles A lovely old room with old silver and brass on the table.   The only notable political conversation was with German Cons. Gen. von Radowitz, who said, "F. must go and G. must stay" a service to all concerned, League, Danzig & Poland, if the parallelism could be once for all abolished. I said it was more than difficult to see how G. could be dissociated especially in view of his speech: that had dominated my report & would greatly influence decisions in Geneva.

go to:

postcard, Christmas card || postikortti, joulukortti (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

postcard, Christmas card || postikortti, joulukortti

Item 1

Transcription: Glad Jul! Bock med stor säck önskas Lilla Elsa med många helsningar från Farmor o. Faster

go to:

Diary 6: September 1938 - March 1939 (46)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 6: September 1938 - March 1939

Item 46

Transcription: [Page one] It has been a hard task & unpleasant, too.   The marvellous Spanish art treaures from the Prado, & other Museums & private collections of art in Spain— stored in Catalonia—were evacuated when the war came up toward the frontier. They have been lodged in our building—an anxious care—& an inventory is to be made. All sorts of personal & political  complications.   Rubis—the gentle "Red" curator & artist, who stuck by his treasures & was like a  skeleton when he came into [Page two] France; Sert, the man who painted our Council room (on Burgos side) & his colleague Eugenio d'Ors. The latter hate each other even more than their opposite member. d'Ors especially has been making all kinds of trouble.  He has to be handled like a temperamental prima donna.   Behind the scenes conflicting efforts to have an exhibition (1) in Geneva (2) in Paris (3) in Italy before they are handed back.   Avenol being absent on holiday I have been kept  occupied with the affair

go to:

Radtke | Paul Tagebücher 5 (25)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Radtke | Paul Tagebücher 5

Item 26

Transcription: – 48 – Sonnenschein. So recht ein Tag, ihn im Freien zuzubringen. – Doch haben wir unsere Enttäuschung recht schnell überwunden. Na, dann auf ein andermal! – Heute verläßt uns d. Schneiderin. Ihre geschickten Finger haben alte u. neue Sachen f. S. genäht. Jetzt habe ich doch wieder mein Reich für mich. – An d. Kreiskommunalkasse von Tecklenburg habe ich heute 4 M für 50 Pfund Äpfel (Boiken.) abgeschickt. Sehr billig. Aber d. Apfelkraut, das wir von Telsmer in Holt bekommen haben, ist um so teurer. 0,65 M pro Pfund. D. u. u. Höchstpreis f. u. Kreis Geldern. Es ist aber sehr schmackhaft. Hier gibts Kraut zu 0,55 M, aber sehr sauer.          Montag, 29. Novbr. So reiche Beute wie vorgestern habe ich noch nicht heimgebracht. 2 schwere Hasen, 3 Stockenten, darunter einen prachtvollen Erpel, 1 Wasserhuhn, 2 Kramtsvögel. Der Rucksack war sehenswert u. wurde von meinen Bekannten nicht wenig bewundert. Gegen Sonnenuntergang begann der Entenzug auf d. Rhein. B-hoff, der wie 1 Luchs sieht, sah 3 Enten hinter einer                – 49 – zieml. entfernten Kribbe einfallen. Mit Treff schlichen wir uns an und mit 3 Schuß lagen auch 3 Enten auf d. Wasser. Treff apportierte eine nach d. andern aus dem eiskalten Strom. Mit großer Mühe gelang es ihm, den nur geflügelten Antvogel, der sich durch wiederholtes Tauchen zu retten suchte, auch noch zu erwischen. Blume, der bei B. saß machte nicht wenig erstaunte Augen, als wir mit unserer Beute bei ihm antraten. Nachdem mein braver Treff sich hinter dem Ofen bei B. gründlich getrocknet und sein wohlverdientes Butterbrot erhalten hatte, fuhren wir um 8 30 wieder zu Muttern, die uns noch in später Stunde, das große Glück mußte doch nach Gebühr gefeiert werden, wachend empfing. Mit Rücksicht auf den reichen Beitrag zum Küchenzettel wurde uns d. späte Heimk in Gnaden vergeben. Treff durfte zur Belohnung hinter d. Ofen schlafen. Es war draußen bitter kalt.               Dienstag, 30. Novbr. Benninghoff schrieb mir gestern, es gäbe

go to:

‘Loving Thoughts this Christmastide.’ (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

‘Loving Thoughts this Christmastide.’

Item 1

Transcription: To Dear Father With Love Loving Thoughts This Christmastide. Loving thoughts and loving greetings Once more we send this Christmas day, And we sit at home and wonder How you fare. so far away. For badly we miss your footsteps, How gladly we would welcome you, dear, But patiently here we await you And pray that our reunion be near. Helen Barber

go to:

Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp (137)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp

Item 115

Transcription: Linke Seite   15.9.18.  K.T.K. Ich ziehe aus dem KTK aus,weil dem Ober-   ltn. Reiche der Betrieb nicht paßt.Mein Unterstand   wird sehr schön werden. 16.9.18.  Der Tag  vergeht ohne Resultate,weil die Leute,die   versprochen hatten,mir einrichtung aus Skt. August   zu bringen,nichts gebracht hatten.Es gibt eine   Heidenarbeit mit der neuen Munitionsregelung. 17.9.18.  Ich kriege einen Spiegel u. ein Kanapee. 18.9.18.  Die Bude wird  eingerichtet u. ist sehr schön,vor   allem sehr wohnlich,bequem u. was man nur   verlangen kann.Soeldner,dieser Lackel will mir   meinen Lehnstuhl nehmen,aber lieber schlage    ich ihn zuvor kaput;Flöhe gibts auch im neuen   Heim. 19.9.18.  Im Genuß meiner neuen Wohnung u im Schrei-   ben der diemal wegen der Munitionsregelung     ziemlich schwierigen Übergabe vergeht der Tag.Abds   löst mich der Ltn Stadler ab,ich gehe zum BTK. 20.9.18.   auch hier muß ein neuer Unterstand eingerichtet   werden.Ich lasse Ritzinger kommen,der holt dann  Rechte Seite     Einrichtung in Carvin,das allmählich ganz geräumt   wird. 21.9.18.  Reiche quält sich mit einer neuen Pfeife.Ich mache   schnell ein "Pfeifenlied" u. singe es zur Guitarre,die   mir Strobel abds. mit heraus bringt.Mein Unterst.   wird ganz phänomenal.Nachts ½2 h  kontrolliere ich   meine Posten.  22.9.18.  Ich muß zu einem Kurs nach Faumone zur FeldflieAlg   für Entfernungsschätzen u Erkennen von Flugzeugen.   Eigentlich ist es mir gar nicht recht,denn ich wäre   lieber bei der Komp. geblieben.Abds. löst mich Kin-   berger ab. 23.9. Nach langer Fahrt   werde ich bei der Abt. sehr liebenswür-   dig empfangen.Essen ist sicher nicht üppig.Nachtisch   nehmen sich verschiedene Herren meiner an u er-   klären mir alles genau.Abds. mein erster Flug.Aller-   dings nicht übermäßig lang u. auch nicht übermä-   ßig hoch,weil es schon dämmert,aber es ist herrlich.   Später Nachtdienst,Engländer sucht uns mit Bom-   ben,ein Flugzeug hättte und beim Landen beinahe   überfahren.Es ist kalt,aber interessant.

go to:

Priča o Franji Požaru u mornarici (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Priča o Franji Požaru u mornarici

Item 3

Transcription: 90 18 1908 15. 0 ... 1913 - 9.7 ... 1914 ... 1918 29 ... STES GRAPHICHES gegründet 1862 ius Mioni ia Sergia 67 III St. kembinirten Aufnahme mit baren Objekte aufgenommen einer enzigen Platte n allen Hauptstadtäden Europas alist in Militär Autnahmen m. Verdienstkreuz v. gold Medaille C.WAGNER WIEN

go to:

Personal war diary of Nathaniel John Wakeham (36)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Personal war diary of Nathaniel John Wakeham

Item 3

Transcription: Rough Log Aug 4th 1914 to July 5 1919 Aug 4 On board TB10 on patrol off North Foreland with --- defence flotilla. Remained in TB10 until June 10th 1915. On morning of June 10th we left Harwich at 3am and proceeded to patrol off --?-- Lightship at 3:55 am TB12 was struck by torpedo in bows. We were told off to take her in tow and try and beach her. At 4 - 5am we were struck by torpedo amidships sinking in a few seconds. Survivors from TB10 4 officers, and 9 men. After returning from leave recovering from wounds end of July joined depot but left 24 hours afterwards to stand by HMS Marmion building at Wallsend slipway Tyne. Sept 3rd Ship commissioned Sept 4th Sailed for Scapa Flow to join 2nd flotilla. Sept 5th Arrived Scapa Flow. Sept 6th Ships company of Marmion turned over to HMS Comet Captain. Commander Pritchard. Sept 8th Weighed at 6am proceeded to Flow for aiming rifle practice returning at 11am. Regatta for 2nd flotilla. Sept 10th Proceeded to sea in company with Morning Star for battle practice returning at 6pm. Sept 12th Received orders to leave for Devonport sailed at 6am. Sept 14th Arrived Devonport at 6pm. Sept 16th Slipped at 12:30pm proceeded to sea with Foyle in company met transport Esmeralda off --?-- escorting her to Devonport arrived 6:30pm. Sept 18th Prepared to Dock, emptied oil tanks and got out ammunition. Sept 21st Place under dockyard hands. Gave leave. Oct 6th Proceeded with steam oiler and secured to buoy. Oct 8th Proceeded in company with Redpole escorting transport --?-- Oct 9th Arrived off --?-- at 4pm left transport returned to Devonport. Oct 10th Arrived Devonport at 11:30am. Oct 11th At 5:30pm proceeded with transport Carmania. Oct 12th At 2am oblidged to leave Carmania on account of weather being unable to keep up with her. Returned to Devonport. Oct 13th Arrived Devonport 9am. Oct 14th At 6am proceeded with Skeldrake escorting Transport Nile leaving her at 7pm. Oct 15th Arrived Devonport 7:30am. Oct 16th At 5:30pm proceeded with Skeldrake escorting Huntsgreen.

go to:

Letters | photographs and other memorabilia of George Burke | Irish Guards | POW (4)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Letters | photographs and other memorabilia of George Burke | Irish Guards | POW

Item 4

Transcription: RFC 11.11.18 RN 11.11.18 The Orderlies   Pierrot     Troupe

go to:

Potrošačka kartica prezime Škreblin (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Potrošačka kartica prezime Škreblin

Item 1

Transcription: Grad Zagreb Ulica, trg ili ina oznaka: Pavla Radića Kbr. 74 A. REG.BROJ: 242095 Prezime i ime podnosioca prijave: Bośnjak Oton prof. Prezime i ime i stan kućevlasnika: Matiević Dragica Pavla Radića 74 Potrošačka prijavnica za kućanstva i samce - samice POTPISANI OVIM MOLIM, DA MI SE IZDA POTROŠAČKA ISKAZNICA, TE PODJEDNO IZJAVLJUJEM POD ODGOVORNOŠĆU IZ ČL. 18 ST. 1 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA, DA SE U MOJEM KUĆANSTVU HRANE SLIJEDEĆE OSOBE: REDNI BROJ  PREZIME I IME  GODINA ROĐENJA  ODNOS PREMA PODNOSIOCU PRIJAVE ODN. STARJEŠINI  ZANIMANJE  MJESTO RADA     1  Škreblin Katica  1921  kućna pomoćnica   Zagreb Pavla Radića 74   2      PRIRAST: (ispunjava vlast) 1      2      ODPAD: (ispunjava vlast) 1      2      UJEDNO IZJAVLJUJEM POD ISTOM ODGOVORNOŠĆU, DA U MOJEM KUĆANSTVU POSTOJE SLIJEDEĆE ZALIHE ŽIVOTNIH NAMIRNICA U KILOGRAMIMA ODNOSNO LITRAMA: PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ POVEĆANJE PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ Živežne namirnice nabavljat ću: U radnji: Nabavli. radnja drž. službenika, Ulica: Tkalčićeva ul. Zagreb, 09/07/1941 POTPIS PODNOSIOCA PRIJAVE   Bošnjak Oton prof. OVA PRIJAVNICA STOJI DIN 0*75 I NE SMIJE SE SKUPLJE PRODAVATI. OBRAZAC K. ČL. 2 ST. 3 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA OD 27. SIJEČNJA 1941.

go to:

Postkarten an Cäcilia Schweiger | Teil 3 (58)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Postkarten an Cäcilia Schweiger | Teil 3

Item 2

Transcription: item 2  Quer Linke Seite: Neumarkt den 21. Nov.12  Gegenläufig : Schreib mir auch bald. Liebe Freundin! Die besten Glück - und Segenswünsche zu Deinem lieben Namensfest sendet Dir deine treue Freundin Marie Kramer Viele G.   Grüß an     an m. Ursi       Mutter Gedruckt, gegenläufig: Verlag von W. Hollenstein's Nachf. W. Vogt Rechte Seite : Poststempel  Briefmarke Neumarkt  5 Pf. Bayern An Fräulein Cilie Schweiger Mesners- Tochter in Hohenburg bs Parsberg O/pf. Unten am Rand : Viele Grüße an deine Schwester

go to:

Kräuterbuch und Rezeptsammlung (179)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Kräuterbuch und Rezeptsammlung

Item 179

Transcription: SyroPenn :-                             -82- guetten Eßig laß sieden Zue einer Rechten dick eines SyroPs.

go to:

George Douglas Brush (81)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

George Douglas Brush

Item 85

Transcription: IF FOUND, please drop this Certificate in a Post Office letter box.   Army Forces Z. 11.   NOTICE.-"This document is Government property. It is no security whatever for debt, and any Person being in possession of it, either as a pledge or security for debt or without lawful authority or excuse, is liable under Section 156 (9) of the Army Act to a fine of twenty pounds (£20) or imprisonment for six months, or to both fine and imprisonment." PROTECTION CERTIFICATE AND CERTIFICATE OF IDENTITY   (SOLDIER NOT REMAINING WITH THE COLOURS). Dispersal Unit Stamp and date of dispersal. CRYSTAL PALACE Surname (Block letters) BRUSH Christian Names George Douglas Regtl. No.

go to:

menu || Speisekarte (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

menu || Speisekarte

Item 1

Transcription: Was giebt's heute am 21sten Juni 1862, auf der großen Funkenburg zu essen? Das! 1.) Suppe à la jardiniere 2.) Roastbeuf mit Salzkar- toffeln & jungen Bohnen. 3.) Cotteletts     } mit Allerlei. 4.) Zunge 5.) Charlotte Ruße. 6.) junger Gänsebraten. 7.) Vanille Eis. 8.) Torte. Stadtgeschichtliches Museum. Leipzig

go to:

Notering på kortet: God Jul. (2)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Notering på kortet: God Jul.

Item 2

Transcription: God Jul Lilla gumor: Tillönskar jag, edes  allesammans Min adress är Anna Johansson Disponenten Fru H. Stillström  Wäster  87 Halmstad skall snart disponera fotografiera då skall ni får mitt kort ---- Sänd mig ett par rader så ja[] får veta hur ni mår Hvar är pojkarna nu gif dem min adress. Hj Hälsningar Anna.

go to:

Letter from King George (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Letter from King George

Item 1

Transcription: BUCKINGHAM PALACE 1918 The Queen joins me in welcoming you on your release from the miseries & hardships, which you have endured with so much patience & courage. During these many months of trial, the early rescue of our gallant Officers & Men from the cruelties of their captivity has been uppermost in our thoughts. We are thankful that this longed for day has arrived, & that back in the old Country you will be able once more to enjoy the happiness of a home & to see good days among those who anxiously look for your return. George R.I.

go to:

Previous

OF

257

Next