Search
Expand Filters
63,102 results
Show:

Transcriptions (63,102 Items)

Diary 6: September 1938 - March 1939 (36)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 6: September 1938 - March 1939

Item 36

Transcription: [Page one] it a service to endeavour to hold the great & unique machine in being through the lean and neglected years—& dangerous years—but a situation may arise & a time come when it would cease to be a worthwhile service and when it would be cleaner to cut out from it—at some personal & immediate sacrifice— than to wait for a humiliating debacle & crawl from the ruins. [Page two] 12/1/1939.  Walters, back from London, has written 9/1/39 a confidential note to Cadogan (Sir Alex) saying all indications point to "imminent danger if a fresh & this time probably fatal crisis within a few weeks" The Duce counting on & needs to provoke a crisis & German intends a move in the East in Feb. or March. Hungarian Govmt. preparing to enter Anti Comintern Pact (& leave L/N) although popular opinion in Hungary is substantially anti-German. This is explained by a Greek diplomat as due to Sar's. information as to Germany's imminent move & desire to get German friendship as the only means of satisfying Hungarian operations in Roumania.   Frank concludes "no normal diplomatic action can prevent war & that a bad

go to:

Diary 1: October 1935 - January 1936 (66)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 1: October 1935 - January 1936

Item 66

Transcription: evoked not only admiration, but also

go to:

Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp (137)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp

Item 115

Transcription: Linke Seite   15.9.18.  K.T.K. Ich ziehe aus dem KTK aus,weil dem Ober-   ltn. Reiche der Betrieb nicht paßt.Mein Unterstand   wird sehr schön werden. 16.9.18.  Der Tag  vergeht ohne Resultate,weil die Leute,die   versprochen hatten,mir einrichtung aus Skt. August   zu bringen,nichts gebracht hatten.Es gibt eine   Heidenarbeit mit der neuen Munitionsregelung. 17.9.18.  Ich kriege einen Spiegel u. ein Kanapee. 18.9.18.  Die Bude wird  eingerichtet u. ist sehr schön,vor   allem sehr wohnlich,bequem u. was man nur   verlangen kann.Soeldner,dieser Lackel will mir   meinen Lehnstuhl nehmen,aber lieber schlage    ich ihn zuvor kaput;Flöhe gibts auch im neuen   Heim. 19.9.18.  Im Genuß meiner neuen Wohnung u im Schrei-   ben der diemal wegen der Munitionsregelung     ziemlich schwierigen Übergabe vergeht der Tag.Abds   löst mich der Ltn Stadler ab,ich gehe zum BTK. 20.9.18.   auch hier muß ein neuer Unterstand eingerichtet   werden.Ich lasse Ritzinger kommen,der holt dann  Rechte Seite     Einrichtung in Carvin,das allmählich ganz geräumt   wird. 21.9.18.  Reiche quält sich mit einer neuen Pfeife.Ich mache   schnell ein "Pfeifenlied" u. singe es zur Guitarre,die   mir Strobel abds. mit heraus bringt.Mein Unterst.   wird ganz phänomenal.Nachts ½2 h  kontrolliere ich   meine Posten.  22.9.18.  Ich muß zu einem Kurs nach Faumone zur FeldflieAlg   für Entfernungsschätzen u Erkennen von Flugzeugen.   Eigentlich ist es mir gar nicht recht,denn ich wäre   lieber bei der Komp. geblieben.Abds. löst mich Kin-   berger ab. 23.9. Nach langer Fahrt   werde ich bei der Abt. sehr liebenswür-   dig empfangen.Essen ist sicher nicht üppig.Nachtisch   nehmen sich verschiedene Herren meiner an u er-   klären mir alles genau.Abds. mein erster Flug.Aller-   dings nicht übermäßig lang u. auch nicht übermä-   ßig hoch,weil es schon dämmert,aber es ist herrlich.   Später Nachtdienst,Engländer sucht uns mit Bom-   ben,ein Flugzeug hättte und beim Landen beinahe   überfahren.Es ist kalt,aber interessant.

go to:

Priča o Franji Požaru u mornarici (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Priča o Franji Požaru u mornarici

Item 3

Transcription: 90 18 1908 15. 0 ... 1913 - 9.7 ... 1914 ... 1918 29 ... STES GRAPHICHES gegründet 1862 ius Mioni ia Sergia 67 III St. kembinirten Aufnahme mit baren Objekte aufgenommen einer enzigen Platte n allen Hauptstadtäden Europas alist in Militär Autnahmen m. Verdienstkreuz v. gold Medaille C.WAGNER WIEN

go to:

Personal war diary of Nathaniel John Wakeham (36)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Personal war diary of Nathaniel John Wakeham

Item 3

Transcription: Rough Log Aug 4th 1914 to July 5 1919 Aug 4 On board TB10 on patrol off North Foreland with --- defence flotilla. Remained in TB10 until June 10th 1915. On morning of June 10th we left Harwich at 3am and proceeded to patrol off --?-- Lightship at 3:55 am TB12 was struck by torpedo in bows. We were told off to take her in tow and try and beach her. At 4 - 5am we were struck by torpedo amidships sinking in a few seconds. Survivors from TB10 4 officers, and 9 men. After returning from leave recovering from wounds end of July joined depot but left 24 hours afterwards to stand by HMS Marmion building at Wallsend slipway Tyne. Sept 3rd Ship commissioned Sept 4th Sailed for Scapa Flow to join 2nd flotilla. Sept 5th Arrived Scapa Flow. Sept 6th Ships company of Marmion turned over to HMS Comet Captain. Commander Pritchard. Sept 8th Weighed at 6am proceeded to Flow for aiming rifle practice returning at 11am. Regatta for 2nd flotilla. Sept 10th Proceeded to sea in company with Morning Star for battle practice returning at 6pm. Sept 12th Received orders to leave for Devonport sailed at 6am. Sept 14th Arrived Devonport at 6pm. Sept 16th Slipped at 12:30pm proceeded to sea with Foyle in company met transport Esmeralda off --?-- escorting her to Devonport arrived 6:30pm. Sept 18th Prepared to Dock, emptied oil tanks and got out ammunition. Sept 21st Place under dockyard hands. Gave leave. Oct 6th Proceeded with steam oiler and secured to buoy. Oct 8th Proceeded in company with Redpole escorting transport --?-- Oct 9th Arrived off --?-- at 4pm left transport returned to Devonport. Oct 10th Arrived Devonport at 11:30am. Oct 11th At 5:30pm proceeded with transport Carmania. Oct 12th At 2am oblidged to leave Carmania on account of weather being unable to keep up with her. Returned to Devonport. Oct 13th Arrived Devonport 9am. Oct 14th At 6am proceeded with Skeldrake escorting Transport Nile leaving her at 7pm. Oct 15th Arrived Devonport 7:30am. Oct 16th At 5:30pm proceeded with Skeldrake escorting Huntsgreen.

go to:

Radtke | Paul Tagebücher 5 (18)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Radtke | Paul Tagebücher 5

Item 19

Transcription: – 34 – Um 11 Uhr noch konnte man nicht 10 Schritt weit sehen. Ich war im Zweifel, ob ich nach G. fahren sollte. Nach einer Viertelstunde war d. Nebel wie durch Zauberschlag verschwunden. Es war der herrlichste Sonnenschein. Draußen wars tüchtig warm. Ein Herbsttag wie man ihn sich nicht schöner denken konnte. Als Jagdtag war er aber ergebnislos. Ich schoß eine Elster, das war alles. Zwei Hasen kamen durch unsere Unachtsamkeit unbeschossen durch. An Hühner war nicht zu kommen. Sophie war sehr enttäuscht, als ich um 6 Uhr mit leerem Rucksack heimkam. Es ist nicht jeder Jagdtag Fangtag. Heute klappte es aber besser. Wir hatten heute wieder einen schulfreien Tag, um den Fall v. Nisch gebührend zu feiern. Um 8 ½ Uhr war ich schon wieder daheim. Schnell umgezogen u. dann um 916  nach Dinslaken. Um 11 Uhr war ich schon in d. Jagd. Heute: 2 Hasen, 1 Huhn u. 1Taube. Jetzt lachte S., als ich heimkam. Treff, der gestern seinen linken Vorderlauf mächtig schonte, er hat eine Ballenwunde, vergaß                  – 35 – draußen seinen Schmerz u. arbeitete, als ob ihm nichts fehlte. – Sophie war heute nachmittag nach Duisbg. gefahren. An d. neuen Jacke mußten einige Änderungen vorgenommen werden. Unterwegs hörte sie, daß auf Schacht III der G. D. K. ein Grubenunglück vorgekommen sei. Näheres wußte man noch nicht.                         Dienstag, 9. Novb. Das Unglück auf Schacht III bestätigt sich. Durch schlagende Wetter sollen 20 wackere Bergleute den Tod gefunden haben. 9 sollen schwer verletzt, viele verschüttet sein. Das wäre ja schrecklich. Auch vor einigen Jahren sind auf dem Unglücksschacht durch schlagende Wetter eine Menge von Bergleuten (21) ums Leben gekommen. – Schwer heimgesucht worden ist auch d. Familie des Obermeisters d. Bäckerinnung B. Im Sommer geriet ein Sohn in d. Teigknetmaschine u. wurde gräßlich zugerichtet. Jetzt ist ein zweiter Sohn in Marxloh mit seiner Ziehkarre unter die Elektrische gekommen und zu Tode gequetscht worden. Das ist doch zuviel des Unglücks!

go to:

Letters | photographs and other memorabilia of George Burke | Irish Guards | POW (4)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Letters | photographs and other memorabilia of George Burke | Irish Guards | POW

Item 4

Transcription: RFC 11.11.18 RN 11.11.18 The Orderlies   Pierrot     Troupe

go to:

Potrošačka kartica prezime Škreblin (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Potrošačka kartica prezime Škreblin

Item 1

Transcription: Grad Zagreb Ulica, trg ili ina oznaka: Pavla Radića Kbr. 74 A. REG.BROJ: 242095 Prezime i ime podnosioca prijave: Bośnjak Oton prof. Prezime i ime i stan kućevlasnika: Matiević Dragica Pavla Radića 74 Potrošačka prijavnica za kućanstva i samce - samice POTPISANI OVIM MOLIM, DA MI SE IZDA POTROŠAČKA ISKAZNICA, TE PODJEDNO IZJAVLJUJEM POD ODGOVORNOŠĆU IZ ČL. 18 ST. 1 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA, DA SE U MOJEM KUĆANSTVU HRANE SLIJEDEĆE OSOBE: REDNI BROJ  PREZIME I IME  GODINA ROĐENJA  ODNOS PREMA PODNOSIOCU PRIJAVE ODN. STARJEŠINI  ZANIMANJE  MJESTO RADA     1  Škreblin Katica  1921  kućna pomoćnica   Zagreb Pavla Radića 74   2      PRIRAST: (ispunjava vlast) 1      2      ODPAD: (ispunjava vlast) 1      2      UJEDNO IZJAVLJUJEM POD ISTOM ODGOVORNOŠĆU, DA U MOJEM KUĆANSTVU POSTOJE SLIJEDEĆE ZALIHE ŽIVOTNIH NAMIRNICA U KILOGRAMIMA ODNOSNO LITRAMA: PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ POVEĆANJE PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ Živežne namirnice nabavljat ću: U radnji: Nabavli. radnja drž. službenika, Ulica: Tkalčićeva ul. Zagreb, 09/07/1941 POTPIS PODNOSIOCA PRIJAVE   Bošnjak Oton prof. OVA PRIJAVNICA STOJI DIN 0*75 I NE SMIJE SE SKUPLJE PRODAVATI. OBRAZAC K. ČL. 2 ST. 3 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA OD 27. SIJEČNJA 1941.

go to:

Postkarten an Cäcilia Schweiger | Teil 3 (58)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Postkarten an Cäcilia Schweiger | Teil 3

Item 2

Transcription: item 2  Quer Linke Seite: Neumarkt den 21. Nov.12  Gegenläufig : Schreib mir auch bald. Liebe Freundin! Die besten Glück - und Segenswünsche zu Deinem lieben Namensfest sendet Dir deine treue Freundin Marie Kramer Viele G.   Grüß an     an m. Ursi       Mutter Gedruckt, gegenläufig: Verlag von W. Hollenstein's Nachf. W. Vogt Rechte Seite : Poststempel  Briefmarke Neumarkt  5 Pf. Bayern An Fräulein Cilie Schweiger Mesners- Tochter in Hohenburg bs Parsberg O/pf. Unten am Rand : Viele Grüße an deine Schwester

go to:

Kräuterbuch und Rezeptsammlung (179)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Kräuterbuch und Rezeptsammlung

Item 179

Transcription: SyroPenn :-                             -82- guetten Eßig laß sieden Zue einer Rechten dick eines SyroPs.

go to:

George Douglas Brush (81)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

George Douglas Brush

Item 85

Transcription: IF FOUND, please drop this Certificate in a Post Office letter box.   Army Forces Z. 11.   NOTICE.-"This document is Government property. It is no security whatever for debt, and any Person being in possession of it, either as a pledge or security for debt or without lawful authority or excuse, is liable under Section 156 (9) of the Army Act to a fine of twenty pounds (£20) or imprisonment for six months, or to both fine and imprisonment." PROTECTION CERTIFICATE AND CERTIFICATE OF IDENTITY   (SOLDIER NOT REMAINING WITH THE COLOURS). Dispersal Unit Stamp and date of dispersal. CRYSTAL PALACE Surname (Block letters) BRUSH Christian Names George Douglas Regtl. No.

go to:

menu || Speisekarte (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

menu || Speisekarte

Item 1

Transcription: Was giebt's heute am 21sten Juni 1862, auf der großen Funkenburg zu essen? Das! 1.) Suppe à la jardiniere 2.) Roastbeuf mit Salzkar- toffeln & jungen Bohnen. 3.) Cotteletts     } mit Allerlei. 4.) Zunge 5.) Charlotte Ruße. 6.) junger Gänsebraten. 7.) Vanille Eis. 8.) Torte. Stadtgeschichtliches Museum. Leipzig

go to:

Notering på kortet: God Jul. (2)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Notering på kortet: God Jul.

Item 2

Transcription: God Jul Lilla gumor: Tillönskar jag, edes  allesammans Min adress är Anna Johansson Disponenten Fru H. Stillström  Wäster  87 Halmstad skall snart disponera fotografiera då skall ni får mitt kort ---- Sänd mig ett par rader så ja[] får veta hur ni mår Hvar är pojkarna nu gif dem min adress. Hj Hälsningar Anna.

go to:

Letter from King George (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Letter from King George

Item 1

Transcription: BUCKINGHAM PALACE 1918 The Queen joins me in welcoming you on your release from the miseries & hardships, which you have endured with so much patience & courage. During these many months of trial, the early rescue of our gallant Officers & Men from the cruelties of their captivity has been uppermost in our thoughts. We are thankful that this longed for day has arrived, & that back in the old Country you will be able once more to enjoy the happiness of a home & to see good days among those who anxiously look for your return. George R.I.

go to:

Dokumente vom Bausoldaten Frank Drauschke (23)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Dokumente vom Bausoldaten Frank Drauschke

Item 3

Transcription: tai den nenen Ddie am 1 Devemer in Freft treten llen una it man sie kennt kaum vezentliche Verbindlierkeiter im Rerht.im Gesenteil, pa Verkaggerungen unter die Millkür der Veroezetrten etellt werden, silt = l pkrecheinlieh, de tr niekt. ader ale Druckmittel anoevandt. werden. Die Demdtieune der jeeile niedrigerer Dieretgrade inghegendere der leater liegt. alse im Byrtem pie im Detail in der Hroerkine- lichkeit. der Rerhte der b die Fflighten perden ja ki= zur Sinn- verkebruna durehoegtt. Die Frage ercikt. : Ist. die e11t.7 De ja vem vm7 Her hat. Interege daran und varum? Zum zedten siket. nanh ungarerMeinuna keiner Uinderggrugh zvitere Hflzzvteuna Denokrati= = 15t.r mur Zeit. nicht. möslic, r ven Rogreggelien seinen afferen Stendpunkt. mu en. Vchläge für Veränderungen zu machen. Hereklicrkeit. Gleicbe reehtie und Rerhte sinzuterdern eder ine Jemekratigghe ke tralle ver urten nach oben z gvtemstigere. 5a kleibt jeder auf ih allein ceste1lt., Nat. keinen degicherten Bunuta und muß ver =llen -rs4. Ele aufülren, bever e gieh beeghugren kan! Da- nach ist. e llerdinee maiste m mt ader m imlem der der Hef wird dacrek nicht. röckgangig. Varoezetrte die zik trgunkellecial ader unmenechlich verhalten. müneer eroefraet.ar lt verden könen! 2. Dieprgslighe Freiheit. =e ich mehrare Proklemdie mit. der pereörlichen -rai- HeitdemMhlhefindeg Btöngen. H ist naradok. ier dieMadier dr=treit umReigs, MergeherrechteDtr tionarerkt. Manzgheprecht. unz Mergghervürde 2 erleker.hren in dr Kerne die Ginfakete Uregrünge dieger Ferdevungen aber Artlegerk unter Strafe t1lt. rden.Hirnathr darauf auferked daven nicht pur dieArneeeäriger (in releden nit. oeküret) Eetreffen gind, mndern uanoeläufia indirekt und zurh direkt. auch úker Sivilgeren dh. Aenörice kefunde pird und dise sin unhalthrer Vuntand iet (Damu ziek Purkt. 30 Im Einzelnen zind diee falgende Frg Die Senährung ven Urlauk i=t. vor allem im Sinne der Stabilität. derFailiem una der (ver allem P☞hait. =inelnew una dadureh zuch piertis für zin qute "klima" im dar Fberna= it niekd orechtvertiat, diege Urlaok herdis ve mchen van tataler Untererdrumg unter militärierre Millkür! Die deryeitiee "Kurzeltuna" in der Sährung vem Urlauh ergikt. keinr militärigcber Mactpendigkeit! Fr:b tebtde Ain ikrer dieretfraier Zeit. (eedergheende) Ihren Faniliem zu latgem,it die im Mindet der Hereitcrafi. der kzerne veräntuortkar ist7 Dts ciht. Seldatem. die bereits mudlý Jaghen nitht. Hnme paen 1 2- miroesttbt. teeden Prozentzte der Urlaber etog = ähe. =tatt. = gerkem, pie =er die Prasiz ist7 akängia derfailiären Situatien werden aft Urlanbeertráceleknt. adernah "Bettelm" d"adie" cenährt. Almlih erhalt = mit.Verrangie werden Streighoe vem Urleuk ud Agzr Hentratung van AA ngevndt.l veraghigd dá lithkeiten zur Begtrafuno von AA veroezeker mind, =B. Aleigten vzätylicken Arbeiteetunden. (Ar diseer Stelle zellte ein krgiter Punkt. überRezdelithkeiten tbe Bber = gikt. t. peute, dem 15 11129, da umhegtäticte Beröcht.d erfa11= di= Grenzen übergebeiten dörfen.) Mit pelcbem Reeht. lágeen gich zeit dem alleeneinen Underken Vet. medien, Teilnede a Denenetratienen,Unterecheriftelunger. Privstradia (kafferradich unal Malkman verkiste7 [kanm man dgsger tum, das ae Reeht. dtigd offengiehtlih dtren teile ven Uffirierer, teil=v urbekannt. verletet wurde und wird, edchert ist?

go to:

A Soldier's Letters from WWI (3)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

A Soldier's Letters from WWI

Item 1

Transcription: Medicina, August 6-8, 1916 I respond from Faenza Dear Uncle Emilio, I respond to your letter and we were happy to hear that you are fine and healthy, and I can assure you that til now we are all fine, especially the aunts and uncle[s] For a long time we have been awaiting your letters - it's been so long that the ( address has been lost. Now I tell you that we four brothers are all in the a all recalled for this big war, that is disaterous and terrible, for now we are all aliv[e] the two youngest brothers, Adelmo and Antonio are always on the front lines.           Medicina Agosto 6-8-16 via rispondo di La Faenza                 Caro Zio Emilio Io rispondo al vostro scritto e ne godiamo nel sentire che state tutti bene de salute, e come finorar vi posso attienra re di noi tutti, specialmente tutti gli zii e le zie. Da tante sempre aspettevamo vostre notizie che stando cosi stanto si perdon fine gl'indirizzi. Ora vi diro che noi siamo tutti i quattro fratelli sotto le armi tutti richimasti per questa gran guerra disastre sa e terribile, per ora siamo anovia tutti al mondo ma i tre fratelli piu piccoli Adelmo e Anto nio sono sempre in prima linea      Pietro

go to:

Previous

OF

257

Next