Search
Expand Filters
63,342 results
Show:

Transcriptions (63,342 Items)

Diary 6: September 1938 - March 1939 (49)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 6: September 1938 - March 1939

Item 38

Transcription: I said to Bucknell that if war come U.S. wd be in it & pretty soon.   He agreed.   Since Munich, he said, the American people had begun to feel they  were in the front trenches.   Prevention, of course, is better than that—& up comes the old idea

go to:

Radtke | Paul Tagebücher 5 (50)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Radtke | Paul Tagebücher 5

Item 50

Transcription: item 50    linke Seite                                 - 96 - ich keine Zeit. Ich muß mit S. wieder einen Räuberskat spielen!    Mittwoch, 23. Februar.    In nicht geringen Schrecken sind in ei= ner d. letzten Nächte unsere Nachbarinnen Frl. H. & G. versetzt worden. Gegen ½ 4 Uhr ertön= ten langgezogene Sirenenrufe, d. wohl 5 Min. andauerten. Sie glaubten ein Warnungsig= nal gegen einen Fliegerangriff zu hören, zumal hier erzählt wird, feindl. Flieger sei= en über H. geflogen. Also schnell heraus aus d. warmen Bett! Aber wohin? In d. Keller? Da sind Mäuse. Die Angst vor d. Mäusen war grö= ßer als d. Angst vor einer Fliegerbombe. Also krochen sie ins warme Nest wieder zurück. Tags darauf stellte sich heraus, daß d. große Mühle von Bernsan in Ruhrort d. Flammen zum Opfer gefallen sei. Schaden über 300000 M ! - Paul teilt uns heute mit, daß ihm das eiserne   Kreuz verliehen worden ist. Verdient hatte ers schon lange. Aber sein Haupmann, ders ihm nach den ersten heißen Kämpfen in d. Argonnen in Aussicht gestellt hatte, fiel kurz darauf. Und so wurde mein armer Paul vergessen. - Nach= mittags fuhr ich mit d. alten Herrn Buschmann  rechte Seite                                  - 97 - nach Bislich zur Entenjagd. Die Fahrt mit d. Elektrischen von Wesel aus bot uns d. Anblick über d. unendl. Wasserfläche d. überschwemmten Rheinweiden. Lippe u. Rhein bildeten einen großen See. Über d. weiten Ebenen fegte ein   schneidender Ostwind u. Treff, der über die mit dünnem Eis überzogenen Wassergräben setzen wollte, brach mehrere Mal durch u. mußte ein Eisbad nehmen. Der arme Kerl fror jämmerlich. Trotzdem arbeitete er unver= drossen u. stand uns prachtvoll 3 Fasanen, von denen einer meinen Schuß quittierte und Sophie einen hochwillkommenen Sonntagsbra= ten lieferte. An Enten war nicht zu kom= men. Das Gelände war überschwemmt. Sie fühlten sich in d. vereisten Waldendickichten sicher u. zogen abends so hoch, daß sie unsern Schroten unerreichbar blieben. Um 7 ¼ Uhr fuh= ren wir mit d. Elektrischen nach Wesel zurück. Im Geschwindschritt gings durch d. Stadt zum Bahnhof. Den 2 km langen Weg hatten wir in 20 Min. zurückgelegt. Knapp erreichten wir d. Zug. In H. erwarteten uns d. Elektrischen reich bewimpelt. Bei Verdun hatten unsere Truppen 10 km Front erstürmt. In Wesel war

go to:

Address book (3)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Address book

Item 6

Transcription: Mr, Mrs also Min & Master Bligh, Laugfuchr, Hermmannes höfernveg, 6 M. et Mme Charles J. Beuriger et Mademoiselles Joe et Thyra Beuriger, at present Suïss Consul fr carrière  Dublin Mr. et Mrs R.Mackeurie Buchau, former H.B.M.Consul de Dauring Herr et Frau P. Bartres, Senator late Vice-President Popular Conseiller  Zapot, Schäferstrasse, 30ª Seine Kochvourden der Bschof von Daurig Herr Johanes Bernauer und Daurig, Heiligegesistgasse, 95 Herr Senator Adalbert Boech u. Frau Zappot, Konradshaumenstrasse, 10 Herr Kurt Haus Birkholtz, Consul honoraire Columbieu International Mens Services- United Press of America (HeaskPapers) Daurig-Laugfurhr, Kastanieuveg 9/10 Herr Kommerzierat E Behuk, p.p.c. formerly Consul Général de Suède honoraire Daurig, Harrenvall, 2 Herr Otto Bchuk u. Frau formely Vice-Consul de Suède zappot, Stolzeufels allee, 24 ./. P.T.O.

go to:

Menu || Menu (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Menu || Menu

Item 1

Transcription: MENU Corfou, 10 Setembre 1901 Consomme Printanière Royal Poisson à la Colbert Filet de Boeuf à la Richelieu Vol- au-vent à la Frulause Petite pois à la Mtre d´hôtel Dinde à la broche Salade de Poisson Chateau Malakoff Bombe glacée à la National Biscuits G. de Duchesse Dessert Caffé et Liquers Corfou 10/4/ www.elia.org.gr

go to:

Korespondencja Zofii Smoluchowskiej : oraz listy różnych autorów do różnych adresatów ze spuścizny rękopiśmiennej po Marianie Smoluchowskim z lat 1896-1938 (58)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

1 Num 1030 - Ma campagne d'Orient 1917-1918 Pierre Roussel. (143)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

1 Num 1030 - Ma campagne d'Orient 1917-1918 Pierre Roussel.

Item 25

Transcription: page de gauche 46 fait boire. A midi je n'ai pas mangé. Aujourd'hui, paye du "charri". Impossible d'avoir de la monnaie. On remet des billets de 20 francs pour tant d'hommes, et ils se débrouillent. Quelle corvée ! Et cette pénurie de monnaie rend le commerce très difficile. On ne peut rien acheter ou on emprunte aux camarades. Alors c'est toute une comptabilité pour marquer ce que l'on doit ou ce que l'on avance. La journée a été plutôt triste. Il n'a pas plu, mais il a fait froid et le soleil ne s'est montré qu'à de rares intervalles. A 15 heures et demie, le capitaine arrive à cheval accompagné d'un chasseur. Il nous cherche depuis huit jours. A Salonique l'autorité supérieure ne sait pas où nous sommes puisqu'on l'a envoyé jusqu'à Florina (I). Il nous a appris que son bateau a été torpillé mais n'a pas coulé. Un autre qui les suivait, ayant 1200 hommes du 40e a coulé en 17 minutes engloutissant corps et biens. Deux hommes de la 35e Cie sont arrivés chez nous affamés, nous annonçant qu'un sergent indigène qui les accompagnait s'était noyé la veille dans la Vistrika. Voici dans quelles circonstances : ils devaient traverser la rivière dans une barque en se servant d'une corde tendue, fixée à chaque bord. Que se passa-t-il ? La barque fut entraînée par le courant très violent avec les deux tirailleurs qui atterrirent quelques kilomètres plus loin. Le sergent, qui était resté cramponné à la corde, a dû être paralysé par le froid intense et se noya. Le barbier de Siatista Lundi, 5 Février Journée magnifique. C'est la première réellement belle et douce depuis notre arrivée en Orient : un ciel tout à fait bleu, une température comme aux plus __________ (I) Florina, sur la voie ferrée, est non loin de Monastir où était le front. page de droite 47 beaux jours d'automne. Les montagnes neigeuses se découpent en lignes accentuées. C'est un tableau de toute beauté. Un coiffeur de Siatista est arrivé avec ses plats à barbe antiques tels qu'on les voit servant d'enseigne à la devanture de nos salons de coiffure. Il met sur sa main le savon qu'il enlève avec le rasoir. Quand il a fini de raser, pour laver le client, il place le plat en question de façon que la gorge soit prise dans l'échancrure, et il asperge d'eau la figure qu'il essuie avec une serviette. Il verse du parfum dans ses mains et caresse les joues, le menton. Le soir nous avons un beau clair de lune. Elle est entourée d'un halo, signe de pluie, paraît-il. L'humeur de nos officiers Mardi, 6 Février Le mauvais temps est revenu. Le ciel est couvert. Il tombe un peu d'eau l'après-midi. Le soir le vent souffle. Le convoi est de retour vers midi sans nous apporter des lettres. C'est extraordinaire. Notre lieutenant a des moments insupportables. Sans aucune raison il vient avec une humeur massacrante et prononce des paroles vexantes. Ce soir c'est après le sergent G qu'il en a parce qu'il a remis un pli au bureau ; puis il s'en prend au caporal d'ordinaire, bien dévoué cependant. Nous sommes bien hypothéqués avec de pareils officiers ! Notre capitaine a pris, dit-on, une "cuite carabinée" hier soir. Il s'est même fichu par terre. Aussi ce matin a-t-il dormi très tard et il a "remballé" le sergent fourrier qui a dû le voir pour des signatures. J'ai l'idée que notre séjour ne sera pas agréable avec un capitaine intempérant et un lieutenant lunatique. Le sergent Ge... part avec un caporal et 12 hommes à Siatista pour assurer, je crois, la réquisition des vins.

go to:

Konferencijos dalyvio kortelė (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Konferencijos dalyvio kortelė

Item 1

Transcription: КОНФЕРЕНЦИЯ ТОТАЛИТАРИЗМ, НАЦИОНАЛЬНЫЕ КОНФЛИКТЫ И ПУТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ Ф. Печюлявичюте И. О. Бируте Г. Вильнюс ВИЛЬНЮС 1989 1989

go to:

Theaterleben im Kriegsgefangenenlager Stobs (129)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Theaterleben im Kriegsgefangenenlager Stobs

Item 37

Transcription: item 37   ... ... ...3. Juni 1918      König Oskar,  vom   ... kommt er daher, Fährt über den  Sund   ...  über das Meer, Nun sieht er die Küste, deutsches Land, Heide, Kiefer, märkischen Sand, Und nun  ...   und Schloß und Allee, Er kommt, um den sterbenden Kaiser zu sehen.  Nun  melden sie's "König Oskar ist da!" Kaiser Friedrich wie suchend um sich sah; Ein leuchtend Bildnis  hängt an der Wand,    Ein Bildnis von   ...  Meisterhand, ... band, Orden, Helmbuschzier, ... Kürassier; Er blickt drauf hin, und den Blick sie verstehen: "So soll mich König Oskar sehen!"  ... ...  einmal der schlafende Mann, ... ...   und   ... Pfahl -  ...  ...  bricht in den Marmorsaaal;     ...  ...   , er kann es nicht, ... ...  seinen Krug mitbricht;      ... ... sein Freund in des Jammers    ... , ... ...  ...   Kaiser noch:  ... ...  ... haben in der Hand, Kaiser Friedrich vor König Oskar stand.  "Wird   einst  von Größe, Schönheit, Glück, es ist das Letzte, das  lieb  zurück" ... ...  neigt sich der König und  noch einmal   ... ...  ...  - ... ... ...

go to:

Diary 5: January - July 1938 (37)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 5: January - July 1938

Item 37

Transcription: This Volume Is Blank From Here

go to:

Menukaart pakketboot 'Le Portugal' (1)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Menukaart pakketboot 'Le Portugal'

Item 1

Transcription: 1re Classe le 14 Aout 1904 PAQUEBOT Portugal dÉJEUNER ----------------- hORS D'OEVRE Divers PLATS DE CUISINE Salade de boeuf, Viande froide Oeufs à la Béchamel Poison frit Pigeons au Sang Entre côtes aux Pommes DESSERT assorti CAFÉ

go to:

FRAD022 - René HORVAIS (9)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

FRAD022 - René HORVAIS

Item 2

Transcription: Renée HORUAIS 1er Colonel Hopital - Cemporane 40 Gimont  (Gers)  Monsieur Léon GOUINGUENET  Chez Monsieur Berthault (coiffeur) Place Duguesclin Saint-Brieuc (Cotes-du-nord)

go to:

Diary 4: January - December 1937 (96)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 4: January - December 1937

Item 1

Transcription: 4 27.1.37.

go to:

Diary 3: May 1936 - February 1937 (67)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 3: May 1936 - February 1937

Item 68

Transcription: Secret.  Date   My conversation with Colonel BECK on the 30th  of January 1937 lasted for 40 minutes. I encouraged him with a few questions, but he himself spoke most of the time. It struck me that his remarks were mainly in the nature of an explanation or apologies of his policy vis-à-vis the League and his  g e n e r a l  policy in international affairs. He emphasized his view that the direct agreements he was making were more valuable to Poland, but professed himself to be a real friend of the Institution here which was very useful for the direct contacts it provided. If he disputed things at times that was merely a sign of the value and interest the organization had; those who were indifferent did not dispute. On the other hand he went on to speak of difficulties which the League had made for Poland in the past and mentioned Danzig, Silesia, etc., but at the same time he repudiated the theory that Danzig was an exclusively Polish affair and even remarked that if he were to decide to leave the League, he could get sufficient support for that policy.   This turn in his remarks (which ch were almost a monologue) was rather striking; it arose from nothing which had been said by me he seemed to me to be surveying in his own mind discussions and arguments which had been taking place, but with which I was not fully acquainted.   Regarding Danzig he spoke of the future and I asked him was he optimistic; and he said he was, he was more optimistic about Danzig than about the League. History of Danzig for 300 years showed that it was the vital interest of Poland and that fact was known to Germany. Poland was ready to defend her interests there and he seemed to think that Germany would take no action to antagonize Poland in that direction, (I recalled the conversation I had with him on the 5th of July last in which his attitude and sentiments were far from being so confident, but of course I said nothing). Beck concluded by saying that he depended not on Berlin but on Warsaw as far as the future developments of Danzig were concerned.

go to:

Proslava sjedinjenja države Slovenaca, Hrvata i Srba u Zagrebu 5.XII.1918. (4)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Proslava sjedinjenja države Slovenaca, Hrvata i Srba u Zagrebu 5.XII.1918.

Item 2

Transcription: tog velikog čina odkuda će krenuti korporativno u  prvostolnu   crkvu na Te Deum. Isti odbor "pozvao" je i sve zagrebačke trgovce, da od pol deset do 12 sati p. p. drže svoje trgovine zatvorene, pozivlju ih u vlastitom interesu i u interesu same stvari. Zagrebčani su veoma osjetljivi ljudi i tko ih "poziva" kao ovdje omladina, oni se "ne odazivaju", a mnogi su se trgovci odazvali, jer su im prietili, da dučane zatvore u "vlastitom interesu", jer da to nisu učinili, razbili bi im bili stakla na izlozima.  I došao dan proslave! Oko devet sati počela se na Sveučilišnom  trgu školska mladež pod barjacima i zastavicama,  ali se nije pribiralo gradjanstvo. Mladež se poredala u vrtu  sveučilišta, a nekoji sveučilištni gradjana na "rampi" za koje  je govorio Bartulović, urednik "Književnog Juga" mladeži, jer  se gradjanstvo pozivu Jugosl. omladine "nije" odazvalo, Sveučilištni  Trg bijaše "prazan", a pred univerzom sakupilo zaustavljali  su se oni ljudi, koji su išli na trg ili se s njega vraćali  ili oni činovnici, koji su išli u ured. Došao je urednik "Zagrebačke Korespondencije", iznenadjen stao pred kazalištnom kavanom  i obazirao se lievo i desno, ali gradjanstva "nije" ugledao  i zato je drzka laž, kad su "Novosti" drugoga dana pisale, da  se povorci pridružilo "mnogobrojno gradjanstvo", a velika je laž  da se čitavim putem oduševljeno klicalo kralju Petru, ujedinjenoj  domovini, regentu Petru, Narodnomu Vieću i pojedinim njegovim  članovima, laž i sto puta laž, jer sam bio prisutan dok je povorka  "mladeži" krenula k Te Deumu. To bijaše tek oko 10  i 1/2, jer se do onda čekalo na gradjanstvo, ali nije dočekalo.  Na čelu povorke stupala je glazba, iza nje u dva reda nekoji  častnici i podčastnici (nije ih bilo 20!), a zatim školska mladež,  a onda, reći ću radje više, nego manje, do 50 ljudi, koji bi

go to:

Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp (137)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp

Item 112

Transcription: Linke Seite   schön "es wäre eine Reihe von Mißverständnissen"   hatte aber Katzenpfoten.Mittags verlangte man Urlaubs- gesuch u. Schein.Das Gesuch hatte ich nun zu Hause ge- lassen,doch wie ich den Schein hergeben will,fällt mir der Stempel 24.6.18 ein u. ehe ich etwas dachte hatte ich das Datum geändert u. eine Urkundenfälschung war fertig.Kaum jedoch war der Radfahrer fort,da be- fiel mich eine derart wahnsinnige Angst,daß ich  mich mit Stahlhelm auf's Rad setzte,um alles dem Regt. zu gestehen.Unterwegs fiel mir aber noch Ltn. Büttner ein u das war wohl mein Glück.Er riet mit sofort den Urlaubsschein wiederzuverlangen u. zu sage, ich hätte ihn vernichtet.Außerdem te- lefonierte er sofort zum Batl.,er brauche den Ur- laubsschein u. er solle sofort unter Verschluß gebracht u. an ihn adressiert liegen bleiben,er werde ihn  holen lassen.Ich fuhr selber nach Estevelles u holte ihn u. so  war ich gerettet.Sonst hätte ich wohl wegen einer Handlung,die gar nicht voll bewußt geschehen ist ,den Rock ausziehen müssen.Tags darauf hatte ich die Grippe.   Mit meiner patenten Hungerkur  war die Sache in zwei Tagen weg,wenigstens das  Rechte Seite   allergröbste.   Inzwischen war das erste Heft von Pochelmanns Gedächtnislehre gekommen u. ich begann mit Hochdruck daran zu arbeiten.  1.7.18 war ich in Stellung zum Sperrfeuerrahmen einbauen. Trotzdem 3 M.G. Offz. in Stellung waren,mußte ich dazu  hinaus! Nun kam die Katzenpfote des Regts. mit den Krallen  zum Vorschein:Weil ich am 25.7.18 nachts 12 h  erst am 26.7.18 vorm. 8:30 h eingetroffen bin,also  wegen 8½ Stunden Verspätung bekam ich 2 Tage Stuben- arrest.Das ist in meinen Augen eine derart niedrige u. rachsüchtige Gemeinheit,daß ich anfangs überhaupt nicht wußte,was tun.Nicht einmal  beschweren kann ich mich,da sonst Ltn Kellerer, Adj. III./3 reinfliegt,weil er eben diese meine Ur- laubsverlängerung,ohne sie dem Alten vorzulegen mit " a. b. " unterschrieben hat. 6.7 mt. 11.7. war ich am Regts. Gef.stand u konnte mich vor Flöhen kaum retten. 12. mt. 15. Ruhe 16. mt. 26 Stellungals Kp. Fhr. ab 30. 7. bekam ich einen Ausbildungskurs am 08/15.   Dabei war ich ziemlich oft bei Kienbergers Hausleu- ten mit den zwei Töchtern.Und  _____ . 11.8.18 erhöhte Bereitschaft;infolgedessen wird ab

go to:

Listy Pauliny z Ratajskich Dzieduszyckiej do Katarzyny i Wincentego Karwickich. T. 1, Listy z lat 1857–1861 (3)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Listy Pauliny z Ratajskich Dzieduszyckiej do Katarzyny i Wincentego Karwickich. T. 1, Listy z lat 1857–1861

Item 4

Transcription: Mościska, 13 Marca 1857 r. Piątek Moi Drodzy kochani i najdrożsi Państwo, Pani Korytowska matka ma wielką słuszność mówiąc, że przed siłą tajemniczą każdego przysłowia z pokorą uchyla głowę. Bo niemal w każdem jest prawda, która wcześniej lub później daje się nam we znaki. Żeśmy trochę cichaczem śmiali się z tego, więc cały zastęp przysłowiów obrażony, wysłał przeciwko nam jednego zpomiędzy siebie w missyi dyplomatycznej, aby nas praktycznie i namacalnie przekonać o potężności doświadczeń na własnej skórze Pani Korytowskiej. Ambasadorem na ten raz zostało stare polskie przysłowie: ,, Człowiek strzela, pan Bóg czułe nosi.'' Wyjeżdżając we środę z Krakowa byliśmy pewni stanąć w Lwowie o drugiej po południu we czwartek, jadąc noc całą; tymczasem z ogromnym mozołem dostawszy się tutaj wczoraj nad wieczorem - ani wiemy - i nikt wiedzieć nie może kiedy potrafimy ruszyć się dalej. Ale że porządek winien być przedewszystkiem, więc

go to:

Previous

OF

258

Next