Transcriptions (63,162 Items)
Radtke | Paul Tagebücher 5 (31)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Radtke | Paul Tagebücher 5
Item 32
Transcription: – 60 – Zeit gefunden, sich eine neue Sasse zu suchen. Ihr alter „Pott“ war eingeschneit. Ein von mir angekratztes Karnickel entwischte dem Treff noch zu guterletzt durch das zerbrochene Fenster in d. alte Windmühle hinein. Wenn nicht d. Schneefährten es bewiesen hätten, würde ich es niemals geglaubt haben. Donnerstag, 23. Dezbr. Mit Schluß d. Vormittagsunterrichts begannen unsere so sehnlich herbeigewünschten Weihnachtsferien, die in diesem Jahre besonders lange, bis zum 11.I. 16 währen. Nachmittags machte ich meine Weihnachtsbesorgungen und wollte mir zur Feier d. Tages ein Glas Bier leisten. Bei L. mußte ich zu meiner Überraschung erfahren, daß d. Bierpreis schon wieder in d. Höhe gegangen ist.D. Großbrauereien haben den Preis, trotzdem sie 20-25 % Dividende verteilen, um 5 M pro hl erhöht, u. d. Herren Wirte sind natürlich schleunigst gefolgt. ¼ l -Glas od. wie der „Ober“ sagte, um d. Quantum größer erscheinen zu lassen, 5/20 l kosten jetzt 0,20 M! Früher bekam – 61 – man das doppelte Quantum dafür! Freitag, 24. Dezember. Wie in den letzten Jahren, so brachte auch heute der hl. Abend uns das scheußlichste Regenwetter. Das sind schlechte Aussichten für d. bevorstehenden Festtage. Sophie überraschte mich am Abend mit einem allerliebsten Christbäumchen. Wir beschenkten uns mit allerhand praktischen u. nützlichen Kleinigkeiten. Das Christkind ist arm in jetziger Zeit. Sonntag 26. Dezember. Die zweite Kriegsweihnacht ist zu Ende. Wir haben sie still zu Hause gefeiert. Die rechte Weihnachtsstimmung kam erst über mich, als ich gestern abend in St. Peter in Marxloh am Schlusse einer Polenandacht das „Stille Nacht“ mit polnischem Text anstimmen hörte. Ich glaubte das innige Lied nie schöner gehört zu haben und bedauerte sehr, nicht mitsingen zu können. Montag, 27. Dezember. Divisionspfarrer K. schrieb aus dem Westen, nachdem er den Siegeszug durch Serbien ganz mitgemacht hatte. Sein
Diary 2: January - June 1936 (18)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 2: January - June 1936
Item 20
Transcription: Eden deflated him a little & we adjourned. "Such an impudent speech I never heard," said Ferguson, the calm & shrewd representative of Reuters. Others seemed also to be badly impressed, but others not. I am so accustomed to it, & worse, that I was almost amused. Lunch with Princess Radziwill, whom I don't like. I had been verbally invited there three days before and accepted conditionally, intending to telephone promptly about a prior engagement and forgot. Sir William Malkin, Legal Adviser to the Foreign Office a grand fellow; Aghnides, Director of Disarmament Section - almost defunct - a Greek gentleman; Hebacht & his lovely American wife were there. From 2.45 till 6.45, Stevenson, Walters, Krabbe, McKinnan Wood, Gurstiniani & I laboured over the draft report. Dinner with Avenol. Guests included Colonel Beck, Litvinoff, Titulesco, Monch & Mons. ... of Afganistan - all
postcard, Christmas card || postikortti, joulukortti (1)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
postcard, Christmas card || postikortti, joulukortti
Item 1
Transcription: Glad Jul! Bock med stor säck önskas Lilla Elsa med många helsningar från Farmor o. Faster
Diary 1: October 1935 - January 1936 (85)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 6: September 1938 - March 1939 (46)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 6: September 1938 - March 1939
Item 46
Transcription: [Page one] It has been a hard task & unpleasant, too. The marvellous Spanish art treaures from the Prado, & other Museums & private collections of art in Spain— stored in Catalonia—were evacuated when the war came up toward the frontier. They have been lodged in our building—an anxious care—& an inventory is to be made. All sorts of personal & political complications. Rubis—the gentle "Red" curator & artist, who stuck by his treasures & was like a skeleton when he came into [Page two] France; Sert, the man who painted our Council room (on Burgos side) & his colleague Eugenio d'Ors. The latter hate each other even more than their opposite member. d'Ors especially has been making all kinds of trouble. He has to be handled like a temperamental prima donna. Behind the scenes conflicting efforts to have an exhibition (1) in Geneva (2) in Paris (3) in Italy before they are handed back. Avenol being absent on holiday I have been kept occupied with the affair
‘Loving Thoughts this Christmastide.’ (1)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
‘Loving Thoughts this Christmastide.’
Item 1
Transcription: To Dear Father With Love Loving Thoughts This Christmastide. Loving thoughts and loving greetings Once more we send this Christmas day, And we sit at home and wonder How you fare. so far away. For badly we miss your footsteps, How gladly we would welcome you, dear, But patiently here we await you And pray that our reunion be near. Helen Barber
Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp (137)
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp
Item 115
Transcription: Linke Seite 15.9.18. K.T.K. Ich ziehe aus dem KTK aus,weil dem Ober- ltn. Reiche der Betrieb nicht paßt.Mein Unterstand wird sehr schön werden. 16.9.18. Der Tag vergeht ohne Resultate,weil die Leute,die versprochen hatten,mir einrichtung aus Skt. August zu bringen,nichts gebracht hatten.Es gibt eine Heidenarbeit mit der neuen Munitionsregelung. 17.9.18. Ich kriege einen Spiegel u. ein Kanapee. 18.9.18. Die Bude wird eingerichtet u. ist sehr schön,vor allem sehr wohnlich,bequem u. was man nur verlangen kann.Soeldner,dieser Lackel will mir meinen Lehnstuhl nehmen,aber lieber schlage ich ihn zuvor kaput;Flöhe gibts auch im neuen Heim. 19.9.18. Im Genuß meiner neuen Wohnung u im Schrei- ben der diemal wegen der Munitionsregelung ziemlich schwierigen Übergabe vergeht der Tag.Abds löst mich der Ltn Stadler ab,ich gehe zum BTK. 20.9.18. auch hier muß ein neuer Unterstand eingerichtet werden.Ich lasse Ritzinger kommen,der holt dann Rechte Seite Einrichtung in Carvin,das allmählich ganz geräumt wird. 21.9.18. Reiche quält sich mit einer neuen Pfeife.Ich mache schnell ein "Pfeifenlied" u. singe es zur Guitarre,die mir Strobel abds. mit heraus bringt.Mein Unterst. wird ganz phänomenal.Nachts ½2 h kontrolliere ich meine Posten. 22.9.18. Ich muß zu einem Kurs nach Faumone zur FeldflieAlg für Entfernungsschätzen u Erkennen von Flugzeugen. Eigentlich ist es mir gar nicht recht,denn ich wäre lieber bei der Komp. geblieben.Abds. löst mich Kin- berger ab. 23.9. Nach langer Fahrt werde ich bei der Abt. sehr liebenswür- dig empfangen.Essen ist sicher nicht üppig.Nachtisch nehmen sich verschiedene Herren meiner an u er- klären mir alles genau.Abds. mein erster Flug.Aller- dings nicht übermäßig lang u. auch nicht übermä- ßig hoch,weil es schon dämmert,aber es ist herrlich. Später Nachtdienst,Engländer sucht uns mit Bom- ben,ein Flugzeug hättte und beim Landen beinahe überfahren.Es ist kalt,aber interessant.
Priča o Franji Požaru u mornarici (1)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Priča o Franji Požaru u mornarici
Item 3
Transcription: 90 18 1908 15. 0 ... 1913 - 9.7 ... 1914 ... 1918 29 ... STES GRAPHICHES gegründet 1862 ius Mioni ia Sergia 67 III St. kembinirten Aufnahme mit baren Objekte aufgenommen einer enzigen Platte n allen Hauptstadtäden Europas alist in Militär Autnahmen m. Verdienstkreuz v. gold Medaille C.WAGNER WIEN
Personal war diary of Nathaniel John Wakeham (36)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Personal war diary of Nathaniel John Wakeham
Item 3
Transcription: Rough Log Aug 4th 1914 to July 5 1919 Aug 4 On board TB10 on patrol off North Foreland with --- defence flotilla. Remained in TB10 until June 10th 1915. On morning of June 10th we left Harwich at 3am and proceeded to patrol off --?-- Lightship at 3:55 am TB12 was struck by torpedo in bows. We were told off to take her in tow and try and beach her. At 4 - 5am we were struck by torpedo amidships sinking in a few seconds. Survivors from TB10 4 officers, and 9 men. After returning from leave recovering from wounds end of July joined depot but left 24 hours afterwards to stand by HMS Marmion building at Wallsend slipway Tyne. Sept 3rd Ship commissioned Sept 4th Sailed for Scapa Flow to join 2nd flotilla. Sept 5th Arrived Scapa Flow. Sept 6th Ships company of Marmion turned over to HMS Comet Captain. Commander Pritchard. Sept 8th Weighed at 6am proceeded to Flow for aiming rifle practice returning at 11am. Regatta for 2nd flotilla. Sept 10th Proceeded to sea in company with Morning Star for battle practice returning at 6pm. Sept 12th Received orders to leave for Devonport sailed at 6am. Sept 14th Arrived Devonport at 6pm. Sept 16th Slipped at 12:30pm proceeded to sea with Foyle in company met transport Esmeralda off --?-- escorting her to Devonport arrived 6:30pm. Sept 18th Prepared to Dock, emptied oil tanks and got out ammunition. Sept 21st Place under dockyard hands. Gave leave. Oct 6th Proceeded with steam oiler and secured to buoy. Oct 8th Proceeded in company with Redpole escorting transport --?-- Oct 9th Arrived off --?-- at 4pm left transport returned to Devonport. Oct 10th Arrived Devonport at 11:30am. Oct 11th At 5:30pm proceeded with transport Carmania. Oct 12th At 2am oblidged to leave Carmania on account of weather being unable to keep up with her. Returned to Devonport. Oct 13th Arrived Devonport 9am. Oct 14th At 6am proceeded with Skeldrake escorting Transport Nile leaving her at 7pm. Oct 15th Arrived Devonport 7:30am. Oct 16th At 5:30pm proceeded with Skeldrake escorting Huntsgreen.
Letters | photographs and other memorabilia of George Burke | Irish Guards | POW (4)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Letters | photographs and other memorabilia of George Burke | Irish Guards | POW
Item 4
Transcription: RFC 11.11.18 RN 11.11.18 The Orderlies Pierrot Troupe
Potrošačka kartica prezime Škreblin (1)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
Item 1
Transcription: Grad Zagreb Ulica, trg ili ina oznaka: Pavla Radića Kbr. 74 A. REG.BROJ: 242095 Prezime i ime podnosioca prijave: Bośnjak Oton prof. Prezime i ime i stan kućevlasnika: Matiević Dragica Pavla Radića 74 Potrošačka prijavnica za kućanstva i samce - samice POTPISANI OVIM MOLIM, DA MI SE IZDA POTROŠAČKA ISKAZNICA, TE PODJEDNO IZJAVLJUJEM POD ODGOVORNOŠĆU IZ ČL. 18 ST. 1 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA, DA SE U MOJEM KUĆANSTVU HRANE SLIJEDEĆE OSOBE: REDNI BROJ PREZIME I IME GODINA ROĐENJA ODNOS PREMA PODNOSIOCU PRIJAVE ODN. STARJEŠINI ZANIMANJE MJESTO RADA 1 Škreblin Katica 1921 kućna pomoćnica Zagreb Pavla Radića 74 2 PRIRAST: (ispunjava vlast) 1 2 ODPAD: (ispunjava vlast) 1 2 UJEDNO IZJAVLJUJEM POD ISTOM ODGOVORNOŠĆU, DA U MOJEM KUĆANSTVU POSTOJE SLIJEDEĆE ZALIHE ŽIVOTNIH NAMIRNICA U KILOGRAMIMA ODNOSNO LITRAMA: PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ POVEĆANJE PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ Živežne namirnice nabavljat ću: U radnji: Nabavli. radnja drž. službenika, Ulica: Tkalčićeva ul. Zagreb, 09/07/1941 POTPIS PODNOSIOCA PRIJAVE Bošnjak Oton prof. OVA PRIJAVNICA STOJI DIN 0*75 I NE SMIJE SE SKUPLJE PRODAVATI. OBRAZAC K. ČL. 2 ST. 3 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA OD 27. SIJEČNJA 1941.
Postkarten an Cäcilia Schweiger | Teil 3 (58)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Postkarten an Cäcilia Schweiger | Teil 3
Item 2
Transcription: item 2 Quer Linke Seite: Neumarkt den 21. Nov.12 Gegenläufig : Schreib mir auch bald. Liebe Freundin! Die besten Glück - und Segenswünsche zu Deinem lieben Namensfest sendet Dir deine treue Freundin Marie Kramer Viele G. Grüß an an m. Ursi Mutter Gedruckt, gegenläufig: Verlag von W. Hollenstein's Nachf. W. Vogt Rechte Seite : Poststempel Briefmarke Neumarkt 5 Pf. Bayern An Fräulein Cilie Schweiger Mesners- Tochter in Hohenburg bs Parsberg O/pf. Unten am Rand : Viele Grüße an deine Schwester
Kräuterbuch und Rezeptsammlung (179)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Kräuterbuch und Rezeptsammlung
Item 179
Transcription: SyroPenn :- -82- guetten Eßig laß sieden Zue einer Rechten dick eines SyroPs.
George Douglas Brush (81)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
George Douglas Brush
Item 85
Transcription: IF FOUND, please drop this Certificate in a Post Office letter box. Army Forces Z. 11. NOTICE.-"This document is Government property. It is no security whatever for debt, and any Person being in possession of it, either as a pledge or security for debt or without lawful authority or excuse, is liable under Section 156 (9) of the Army Act to a fine of twenty pounds (£20) or imprisonment for six months, or to both fine and imprisonment." PROTECTION CERTIFICATE AND CERTIFICATE OF IDENTITY (SOLDIER NOT REMAINING WITH THE COLOURS). Dispersal Unit Stamp and date of dispersal. CRYSTAL PALACE Surname (Block letters) BRUSH Christian Names George Douglas Regtl. No.
menu || Speisekarte (1)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
menu || Speisekarte
Item 1
Transcription: Was giebt's heute am 21sten Juni 1862, auf der großen Funkenburg zu essen? Das! 1.) Suppe à la jardiniere 2.) Roastbeuf mit Salzkar- toffeln & jungen Bohnen. 3.) Cotteletts } mit Allerlei. 4.) Zunge 5.) Charlotte Ruße. 6.) junger Gänsebraten. 7.) Vanille Eis. 8.) Torte. Stadtgeschichtliches Museum. Leipzig
Notering på kortet: God Jul. (2)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Notering på kortet: God Jul.
Item 2
Transcription: God Jul Lilla gumor: Tillönskar jag, edes allesammans Min adress är Anna Johansson Disponenten Fru H. Stillström Wäster 87 Halmstad skall snart disponera fotografiera då skall ni får mitt kort ---- Sänd mig ett par rader så ja[] får veta hur ni mår Hvar är pojkarna nu gif dem min adress. Hj Hälsningar Anna.
Previous
OF
257
Next