Transcriptions (430 Items)
Potrošačka kartica prezime Škreblin (1)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
Item 1
Transcription: Grad Zagreb Ulica, trg ili ina oznaka: Pavla Radića Kbr. 74 A. REG.BROJ: 242095 Prezime i ime podnosioca prijave: Bośnjak Oton prof. Prezime i ime i stan kućevlasnika: Matiević Dragica Pavla Radića 74 Potrošačka prijavnica za kućanstva i samce - samice POTPISANI OVIM MOLIM, DA MI SE IZDA POTROŠAČKA ISKAZNICA, TE PODJEDNO IZJAVLJUJEM POD ODGOVORNOŠĆU IZ ČL. 18 ST. 1 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA, DA SE U MOJEM KUĆANSTVU HRANE SLIJEDEĆE OSOBE: REDNI BROJ PREZIME I IME GODINA ROĐENJA ODNOS PREMA PODNOSIOCU PRIJAVE ODN. STARJEŠINI ZANIMANJE MJESTO RADA 1 Škreblin Katica 1921 kućna pomoćnica Zagreb Pavla Radića 74 2 PRIRAST: (ispunjava vlast) 1 2 ODPAD: (ispunjava vlast) 1 2 UJEDNO IZJAVLJUJEM POD ISTOM ODGOVORNOŠĆU, DA U MOJEM KUĆANSTVU POSTOJE SLIJEDEĆE ZALIHE ŽIVOTNIH NAMIRNICA U KILOGRAMIMA ODNOSNO LITRAMA: PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ POVEĆANJE PŠENICA ZRNO BRAŠNO RAŽ ZRNO BRAŠNO JEČAM ZRNO BRAŠNO KUKURUZ ZRNO KLIP BRAŠNO TJESTENINE JESTIVO ULJE MAST SOL ŠEĆER KAVA SAPUN ZA PRANJE PETROLEJ Živežne namirnice nabavljat ću: U radnji: Nabavli. radnja drž. službenika, Ulica: Tkalčićeva ul. Zagreb, 09/07/1941 POTPIS PODNOSIOCA PRIJAVE Bošnjak Oton prof. OVA PRIJAVNICA STOJI DIN 0*75 I NE SMIJE SE SKUPLJE PRODAVATI. OBRAZAC K. ČL. 2 ST. 3 NAREDBE O RASPODJELI (RACIONIRANJU) ŽIVOTNIH NAMIRNICA OD 27. SIJEČNJA 1941.
Proslava sjedinjenja države Slovenaca, Hrvata i Srba u Zagrebu 5.XII.1918. (4)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Proslava sjedinjenja države Slovenaca, Hrvata i Srba u Zagrebu 5.XII.1918.
Item 2
Transcription: tog velikog čina odkuda će krenuti korporativno u prvostolnu crkvu na Te Deum. Isti odbor "pozvao" je i sve zagrebačke trgovce, da od pol deset do 12 sati p. p. drže svoje trgovine zatvorene, pozivlju ih u vlastitom interesu i u interesu same stvari. Zagrebčani su veoma osjetljivi ljudi i tko ih "poziva" kao ovdje omladina, oni se "ne odazivaju", a mnogi su se trgovci odazvali, jer su im prietili, da dučane zatvore u "vlastitom interesu", jer da to nisu učinili, razbili bi im bili stakla na izlozima. I došao dan proslave! Oko devet sati počela se na Sveučilišnom trgu školska mladež pod barjacima i zastavicama, ali se nije pribiralo gradjanstvo. Mladež se poredala u vrtu sveučilišta, a nekoji sveučilištni gradjana na "rampi" za koje je govorio Bartulović, urednik "Književnog Juga" mladeži, jer se gradjanstvo pozivu Jugosl. omladine "nije" odazvalo, Sveučilištni Trg bijaše "prazan", a pred univerzom sakupilo zaustavljali su se oni ljudi, koji su išli na trg ili se s njega vraćali ili oni činovnici, koji su išli u ured. Došao je urednik "Zagrebačke Korespondencije", iznenadjen stao pred kazalištnom kavanom i obazirao se lievo i desno, ali gradjanstva "nije" ugledao i zato je drzka laž, kad su "Novosti" drugoga dana pisale, da se povorci pridružilo "mnogobrojno gradjanstvo", a velika je laž da se čitavim putem oduševljeno klicalo kralju Petru, ujedinjenoj domovini, regentu Petru, Narodnomu Vieću i pojedinim njegovim članovima, laž i sto puta laž, jer sam bio prisutan dok je povorka "mladeži" krenula k Te Deumu. To bijaše tek oko 10 i 1/2, jer se do onda čekalo na gradjanstvo, ali nije dočekalo. Na čelu povorke stupala je glazba, iza nje u dva reda nekoji častnici i podčastnici (nije ih bilo 20!), a zatim školska mladež, a onda, reći ću radje više, nego manje, do 50 ljudi, koji bi
Kulper Johann (2)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Kulper Johann
Item 1
Transcription: ALLGEM. KRANKENHAUS DER BARMHERZ. BRÜDER IN AGRAM Zeugniß Von Seite der gefertigten Kranken- haus-Direction wird hiermit bestä- tiget, daß der Herr Johann Kulper diplom. Chyrurg. durch 6 Jahre theils auf der chyrurg. theils auf der medic. Abtheilung als Secundararzt und während der Zeit auch ein ganzes Jahr die chir. Abtheilung ausgezeichnet selbst geleitet hat. Allgem. Krankenhaus der barmh. Brüder Agram d. 1. Octob. 1873 Gesehen und wird seinem vollem Inhalte nach als der Wahrheit getreu bestätigt mit dem Zusatze, daß sich seine ausgezeichneten Dienstleistungen den vollen Beifall der Landesregierung erworben haben. Dr. Schlosser und Landesverband
Izložba umjetnina u korist zimske pomoći za sirotinju grada Zagreba (23)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Izložba umjetnina u korist zimske pomoći za sirotinju grada Zagreba
Item 23
Transcription: 404A TISKARA PERKO, ZAGREB
Naše porodično ime (3)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Naše porodično ime
Item 3
Transcription: g. 1892. na tamošnjoj universi, gdje sam boravio godinu dana. HISTORIJSKI ARHIV U ZAGREBU Jednoga dana primim njemački adresovan list na ime "Karl Hirtz", otvorim ga, čitam i vidim, da sene tiče imena, već druge osobe. Od toga dana glasila je mo ja adresa : "Dragutin Hirc." Žalim, da "gradač Moga" "Hirstza" nisam upoznao. g. 1909.' Po sinu Miroslavu doznao sam // da u Parizu živi znameniti kmičar i direktor Kemičkoga zavoda "dr. Hirtz," koji je iste godine publicirao jedno znamenito djelo. Na računima das se dao podpisivati kao " Hirtz", no kad mu je iste počeo pisati najstariji brat Franjo, počeo ga podpisivati kao " Hiro". Godine 1871. izvadio sam svoj "Krsni list", kojega je "ispunio" opat i župnik u župi sv. ... Stjepan Po., gledić, gdje u rubrici "Parentum" (Nomen, bognomen e onditio) piše : " Franciscus Hirtz Tapetarius et Anna Valenek." Godine 1874. dao samizvaditi "Smrtni list" svoje blagopokojne majke, kojega je izpunio isti Pogledić, ali napisao: "Anna Hirz", kako je to napisao iste godine i u " Izviestnici " iz "Matice" krštenik, vienčanih i umrlih vrhuobitelji Franjo Hirza.
Kazalište (1)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Kazalište
Item 1
Transcription: Narodno kazalište u Zagrebu. XVI. predstavljanje u hrvatskom jeziku. U četvrtak, dne 29. ožujka 1855. Predstavljat će se prvi krat na korist igraoca lakrdijaša DRAGUTINA IVANSKOGA: Zobeni velikaš, ili: Gozdost i golotinja. Lakrdija u 4 čina. (Ureditelj pozorišta gospodin Freudenreih.) OSOBE: Knez Dronjić Golokrak, zobeni velikaš - - - G. Milan. Gospoja Olympia, njegova supruga - - - - - Gdna. Radić. Gospodična Maria, njihova netjakinja - - - Gdna. Gabriela Koritić. Leonora, sobarica - - - - - - - - - - - - - - - - * * * Gerga, sluga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - G. Vanini. Martin, sluga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DRAGUTIN IVANSKI. Navrzkapa Imajić, mlad, imućan vlastelin - G. Miroslav. Isabella, sestra mu, udovica - - - - - - - - - * * * Gradski sluga - - - - - - - - - - - - - - - - - - - G. Freudenreih. Biležnik - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - G. Ljubišić. Seljak - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - G. Vejac. Tumačitelj - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - G. Ostrožinović. (Dogadjaj se predstavlja u Dronjićevu dvoru.) *** Iz osobite ljubavi prema narodnom kazalištu igrat ćedu 2 gospodje kao dobrovoljke. Iz naklonosti prema beneficiantu igrat će g. Vanini. Orkestar svirat će sliedeće komade: 1. Slavjansku vel ku Ouverturu od Titl-a. 2. Lada hrvatska Polka druga, od F. X. Č. 3. Hrvatsja Quadrila od F. Pokornoga. 4. Mazurka "Gdie rodjen Slavjan" od Pokornoga. Visoko štovano obćinstvo! Blagoj naklonosti preporučuje se najpokorniji DRAGUTIN IVANSKI. Ulazna cijena obična. - Početak u pol osam satih. Brzotiskom Franje Župana u Zagrebu 1855.
U Zagrebu 1869., 1875-78. i dalje (39)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
U Zagrebu 1869., 1875-78. i dalje
Item 16
Transcription: pravu "Kalnička gora sa prirodopisne znamenito- sti". Odsjek moje radnje "Flora okolice severinske" došao mi dobro, kad sam pisao "Reviziju hrvatske flore" dok sam molakoložke podatke upotrebio kod radnje "Die Mollnofzenfauna des ??, koja je štampana u Beču. U Lukovdolu primih g. 1875. pismo od dra Šu- leka, koji je tada boravio u Laškim Toplicama (Sleichenbergu), kojim me moli, da bi mu za njegov "Jugoslavenski imenik bilja" priposlao imena biljima, koje sam do onda sabrao, što sam dakako i učinio i poslije mu nešto gradje poslao i iz Siska, dodavši svakomu hrvat- skomu imenu i ime latinsko. Iz Lukova dola došao sam u Zagreb, da čekam na bolje mjesto, a kad sam ostavio Sisak, nastanim se kod svoga tasta. Vlada me pridielila kao dnevničara (sa dnevnicom 1 for.) nadzorniku Filipoviću. Tu sam si od kukave svoje plaće kupio knjiga za 29 for. u gospodskom družtvu pregledao sve godišnjake od "?" geološko- botaničkoga družtva u Beču. Kod tasta uredio sam
Korespondencija koju je Stjepanu Radiću uputio brat Antun (6)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Korespondencija koju je Stjepanu Radiću uputio brat Antun
Item 4
Transcription: hoćeš i djelovati. Ti si meni o- bećao — a nijesi riječi držao. Rado bih čuo, kako opravdavaš svoje ne- mirovanje. Što i komu koristi tvoj "rad?" Mislio sam, da ćeš učiti i motriti. Da si barem doma, — ali u tako odijeljenom od nas moraju vaditi kestene — za koga? Znam, što bi mi odgovorio, — no budi —. Sve četiri točke Rusima kri- ve su : 1. Rusi nijesu najkulturniji. Ti možda razumijevaš nekakvu drugu kulturu — slavensku. Za čovjeka, koji računa, to je smiješno. O tom se dade mnogo brbljati. 2. I Afrikanci imadu zemljišta, mož- da i više od Rusa. Pita se, u čijemi je rukama zemljište i što se s njima radi : dakako : za stotine godina .... 3. Gdje si to naučio, da u Rusa nema jaza među inteligencijom i na- rodom ? To je istina toliko, što je 9/10 Rusa — što su mužiki, što dakle niti nema inteligencije. O I Što je inteligen- tno, — to je upravo onakvo kakovo je i u zapadnoj Evropi. Ako imaš na umu Tolstojevce ili narodnike
U Bakru od 1877.-1887. (11)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
U Bakru od 1877.-1887.
Item 14
Transcription: -14- da će oni uviek biti ovakovi, ako pjevačkog družtva nepokrenemo. "Pa ako čavli iz neba padali, ono mora uspjeti, samo divljaka nebi hrvatska pjesan probudila." rekoh pun zanosa. Mise zavjetovasmo, da ćemo se čim prije posla latiti. K nama se pridruži i g. Zlatko Sontag i nas četvorica bijasmo pokretači pjev. družtva "Sklad", koje si diljem domovine liepo ime steklo. Buduće nedelje sastasmo se u čitaonici i odpočesmo viećati. Osim nas došli su još nekoji, koje na dogovor pozvasmo i za koje sigurni bi- jasmo, da će nas podupirati. Tu se sve za prvu skupštinu prire- dilo, ka kojoj dodje do 40 osoba, nu ponajveć činovnika. G. Damin shodnim govorom pozdravio sakupljene, a poslie toga pročitah privremena pravila, a ujedno se ustrojio privremeni odbor, koj je pravila vladi poslati imao. Neprodje dugo, kad nam pravila potvrdjena stigoše, valjalo se dakle lati- ti posla. Pjevača pribrasmo, članova podupirajućih nadjosmo i tako po- slie prve generalne skupštine počesmo učiti. Podučavao nas gradski organista g. Knezaurek. Došlo je i do prvoga koncerta, kojim družtvo kao takovo u javnost stupilo. Bože moj! Koliko Vam tu bilo prigo- vora. Jedni rekoše, da mrmljamo (basisti), drugi da tulimo; ovi opet, da se neznamo držati, svi, da je talijanska pjesan krasnija itd. itd.
Korespondencija koju je uputio suprug Velimir (8)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Korespondencija koju je uputio suprug Velimir
Item 8
Transcription: da ćeš ti biti onakovom ženom i Hrvaticom i kćerkom roditelja mojih kakovom sam Te pomišljao kad sam te zavolio i kad sam Te izabrao vjereni„ com svojom. Ako se to o(s)bude?, neka mene udara nebo i zemlja svim nevoljami neka se krši i lomi sva nevolja ljuta nadamnom, ja ću biti sretan radi Tebe dobre, ljubezne i uviek moje Tonkice. Obećao sam pisati o „Neronu″. Po svoji si prilici saznala već iz zagrebačkih dnevnica za njegov uspjeh bolje neuspijeh. Bijah na premieri od 7 - 12 sati po noći. Zanima li Te sadržaj opisat ću ti ga. ? je dosele nikad ne vidjena. U prvom činu sjajni plesovi u drugom velike narodne igre vojnički i gladiatorski plesa sa maćevi, te slavlje Neronovo (medju ostalim voje u tom slavlju leoparda, tigra i lava u gajbi za kršćane) u četvrtom činu gori Rim. Sama glasba ima vrlo mnogo liepih momenata ali nije ništa izvanredna. Rubiensteina smo izazivali iza svakoga čina. Grstilo mi se, da se je našlo ljudi koji se prodrznuše psikati velikanu glasbe. Zdrav jesam! Za danas dosta. Molim Te predaj karte tati. Odsad ću uviek staviti broj na list, da budemo znali je li se koji izgubio. - Možda misliš, da mi pisanje otimlje vremena. Uvje„ ravam Te da mi je to jedina i najljepša zabava. Stoga te molim i zaklinjem zlato moje, da mi odgovoriš odmah, jer već 14 i više dana ne dobih od Tebe pisma, a rado bi bar tjednimice 2 put. Kad ja smažem vremena smoći ćeš i ti. Rukoljub majci, otcu i pozdrav Štefani. Piši mi i ono što si pisala u zadnjem listu, ako je izgubljen. Cjeliva Te i grli u duhu uviek Tvoj vierni Velimir
Naše povrće (2)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Naše povrće
Item 2
Transcription: Članak D. Hirc Rapsodien über Arlagen, Obstbaumgneht Landwirtschaft in Croatien. U ovom članku upoznaje Hunić s hrvatskim vrtovima i na sadima, ako i nije opisao sve vrtove. Upozoruje na čudesni umjetni vrt u Božjakovini i onaj u Tuškancu u Zagre bu, moje ne može opisati, jer mu to vlastnici ne dozvoljavaju. Ističe zanimive vrtove u Rečici, Stubici gornjoj i Pisarovini Piše osobito pohvalno o , Radivojeviću, zagrebač- kim gradjanima Kriegaru , Felbingeru i Čapanu. Hvali Ivana Leitnera, kućevlastnika u Jurjevskoj ulici, koji je pusti prostor iza svoje kuće uredio kao vrt i poziva okole kućevlastnike, da si uzmu Leitnera uzorom i da iza svo- jih kuća urede vrtove. Leitnerov vrt s
Vojkffy obitelj (2)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Vojkffy obitelj
Item 1
Transcription: Obersdorf 25 Okt. 1942. In der Anlage 3 Fotos von Bildern: Meine Grosselern u. Urgrosseltern von Vaters Seite. Wenn Sie noch was bitte ...Fotos von Landschaften oder Schlössern dürfen in der Kriegs-Zeit nicht geschickt werden. Mit besten Grüssen D. ...
Kaptol (2)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Kaptol
Item 2
Transcription: 625 Gosp Jelka Ulešnik Crikvenica Hotel Pesian Adria Draga i Milostiva što je s vama i doma nisam dobila od vas pismo kot kuće je sve u redu samo sam htjela kupati pa ga nema on drugo Pozdrav od Rozike lubim vas Naklada S. Marković, Zagreb, Ilica 5, Foto R. Šimić TIPOGRAFIJA D.D. ZAGREB 19
Zbirka Ulčnik Ivan (2)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Vojkffy (1)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Vojkffy
Item 1
Transcription: Oberstdorf am 22.10.42 Sehr geehrter Herr Ulenik, In der Anlage sende ich Ihnen 9 Fotos meiner Familie, auf jeder steht hinten wen es darstellt. Bei Foto von Oroslavje finden Sie im ... von Matassovic , da man z.Z. Landschaftsfotos nicht senden darf. Die übrigen Fotos kann ich Ihnen erst nächste Woche senden, da wir noch nicht fertig sind. Herzlichst Vojkffy
Radić Stjepan (2)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Radić Stjepan
Item 1
Transcription: August Košutić: OČE NAŠ... Oče naš, Ti koji jesi Svih stvorenja višnji Bog, Primi molbe i čuj glase Pobožnoga puka svog. Pred Tobom je narod cijeli I pozdravlja Tvorca svog; Ti ojačaj i okrijepi Misli roda pravednog. Daj nam snage, kao nekad Što si dao predjima, Da sloboda, mir i ljubav Bude medj' Hrvatima. Blagoslovi rod Hrvata I posveti Hrvatsku, Domovinu čovječnosti, Sve na slavu nebesku. Amen. 1928. 20.VI.1936. Hrvatska Prosvjeta u Beču
Previous
OF
10
Next