Transcribe

Un soldat allemand écrit à sa famille française

Lettres d'un soldat allemand à sa famille française (avec photographies cartes postales)

Show More
 
 
 
 

CONTRIBUTOR

Matthieu Gasser

DATE

-

LANGUAGE

deu

ITEMS

8

INSTITUTION

Europeana 1914-1918

PROGRESS

START DATE
TRANSCRIBERS
CHARACTERS
LOCATIONS
ENRICHMENTS

Generating story statistics and calculating story completion status!

METADATA

Source

UGC

Contributor

europeana19141918:agent/ed34d6b464539cce37ad241b6cf4404e

Type

Story

Language

deu
Deutsch

Country

Europe

DataProvider

Europeana 1914-1918

Provider

Europeana 1914-1918

DatasetName

2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU

Language

mul

Agent

Matthieu Gasser | europeana19141918:agent/ed34d6b464539cce37ad241b6cf4404e

Created

2019-09-11T08:12:59.945Z
2020-02-25T08:10:41.097Z
2014-01-02 10:20:05 UTC
2014-01-02 10:21:15 UTC

Provenance

FRBNFM

Record ID

/2020601/https___1914_1918_europeana_eu_contributions_11631

Discover Similar Stories

 
 
 
 

Le boche a faim et un soldat allemand

1 Item

Deux soldats allemands

Go to:
 
 
 
 

Photographie d'un soldat allemand avec un soldat français

1 Item

Portrait de René Le Maître qui se situe à droite pendant son emprisonnement en Allemagne, à côté d'un soldat allemand.

Go to:
 
 
 
 

38 - Un soldat allemand qui échappe au front grâce à la famille belge qui l'héberge

4 Items

A - carte postale colorée portant le cachet de la poste du 31 janvier 1916. Caricature montrant le keizer (?) jouant aux cartes avec les belligérants. B - photographie d'un soldat allemand devant la maison de la famille belge (il est fort probable que ce soldat soit le destinataire de la carte postale) || Le destinataire de la carte postale est un soldat allemand du 123ème bataillon du Wurttenberg. Il a reçu la carte postale alors qu'il partageait le domicile d'une famille belge à Comines, dont la maison avait été réquisitionnée; les relations entre la famille hébergeante et le soldat sont bonnes. C'est l'oncle du déposant qui a transmis cette histoire. Un jour, en mars 1916, le soldat allemand fait part de ses angoisses à la famille belge; il doit monter au front le lendemain et craint pour sa vie. Le grand-père du contributeur, Emile Vanhée, solidaire, utilise alors un stratagème que des collègues à l'usine textile de Comines-France, où il a travaillé avant-guerre, collègues anciens combattants de la guerre de 1870, lui ont autrefois raconté. Le stratagème permettait d'échapper au front: il consistait à frapper le genou avec un marteau, à frotter la blessure à l'oignon et à boire trois grandes bières de Munich; le lendemain le genou avait considérablement gonflé et le soldat n'était plus en état de prendre part part aux combats, qui furent en effet meurtriers (bataille de Grosse Bastion, Hollebeke). Le soldat a plus tard changé de secteur et la famille d'accueil a été évacuée en mai 1917; la maison a été détruite plus tard pendant la guerre. La carte postale a été conservée dans le dictionnaire Larousse de la mère du contributeur.

Go to: