Transcribe

LOVE DURING WAR

Επιστολικό δελτάριο με λευκό περιμετρικό πλαίσιο, μέσα στο οποίο απεικονίζονται δυο (2) δεσποινίδες σε διακοπές – κρατάνε ένα καλάθι με καβούρια, φαίνεται μια λίμνη και μια βάρκα. Διαγωνίως κάτω δεξιά, αναγράφεται το όνομα του εκδότη και φωτογράφου, “Fec.Ch.Scolik.Wien.VIII”. Στην οπίσθια όψη, αναγράφεται σε πολλές γλώσσες η λέξη “καρτ ποστάλ” και κάτω αριστερά, ο αριθμός 855. Ερωτικό μήνυμα προς τον κύριο Επαμ. Κυριακίδη στις 30/6/1915.
ΚΑΡΤ ΠΟΣΤΑΛ

Back
ΕΠΑΜΙΝΩΝΔΑΣ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗΣ
Postcard

Show More
 
 
 
 

CONTRIBUTOR

ΜΑΝΩΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΑΣ/ΘΕΑΝΩ ΜΠΟΡΑΚΗ

DATE

/

LANGUAGE

ell

ITEMS

2

INSTITUTION

Europeana 1914-1918

PROGRESS

START DATE
TRANSCRIBERS
CHARACTERS
LOCATIONS
ENRICHMENTS

Generating story statistics and calculating story completion status!

METADATA

Source

UGC

Contributor

europeana19141918:agent/d3de4027abbafb4ee5da76d10cd28503

Date

1915-06-30

Type

Story

Language

ell
Ελληνικά

Country

Europe

DataProvider

Europeana 1914-1918

Provider

Europeana 1914-1918

DatasetName

2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU

Begin

1915-06-30

End

1915-06-30

Language

mul

Agent

ΕΠΑΜΙΝΩΝΔΑΣ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗΣ | europeana19141918:agent/d1ca09e07c8f0baec669efd1cc5c9bee
ΜΑΝΩΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΑΣ/ΘΕΑΝΩ ΜΠΟΡΑΚΗ | europeana19141918:agent/d3de4027abbafb4ee5da76d10cd28503

Created

2019-09-11T08:37:43.888Z
2019-09-11T08:37:43.662Z
2014-11-07 10:56:27 UTC
2014-11-07 10:56:50 UTC
2014-11-07 10:58:37 UTC

Provenance

CHA01

Record ID

/2020601/https___1914_1918_europeana_eu_contributions_18182

Discover Similar Stories

 
 
 
 

DURING THE WAR IN CRETE

1 Item

ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ || Στην φωτογραφία απεικονίζονται, αριστερά, ο Δημήτρης Βλοντάκης και, δεξιά, ο Ιωάννης Φαλδαμής, αρραβωνιαστικός της αδελφής του Βασιλική, καθισμένοι, με κρητική στολή. Φωτογρ. Μεγαλοοικονόμου “Η Πρόοδος”, Πλατεία Ελ.Βενιζέλου, Χανιά Κρήτης. Η φωτογραφία χρονολογείται μεταξύ 1914-1918. Οι 2 άντρες φορούν κρητική στολή εποχής, ο δε Βλοντάκης φοράει ένα καπότο με πλούσιο γιακά. Αξιοσημείωτο είναι ο μουστακοδέτης των εικονιζόμενων. Ο μουστακοδέτης ήταν ταινία με την οποία οι παλιότεροι έδεναν τη νύχτα το μουστάκι για να πάρει ορισμένο σχήμα. Το πρωί, το έστριβαν εκ νέου βάζοντας ένα είδος ζελέ “μαντεκε”. Για την μικρή “ιστορία”, ο Βλοντάκης είχε ετοιμαστεί για τη φωτογραφία στο σπίτι της αρραβωνιαστικιάς του, Αθηνά Θεοδωράκη που διέμενε στη Χαλέπα. || || ΙΩΑΝΝΗΣ ΦΑΛΔΑΜΗΣ ΚΑΙ ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΒΛΟΝΤΑΚΗΣ || Photograph || Front

Go to:
 
 
 
 

RULES FOR LETTERS DURING WAR

1 Item

ΕΠΙΣΗΜΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ. || || Front || Letter

Go to:
 
 
 
 

Greek Medical Doctor during the War

1 Item

Chrisostomos Sofras was born in 1885 in Melissochori in the vicinity of Thessaloniki (Baldja) and died in Thessaloniki in 1969. Grandfather of Orestis Kalogirou, from his mother side, the 9th child of a village family. He studied Medicine in Athens University (1905-1911). Returning in Baldja he took part in the Macedonian Struggle from the Greek side. During the Great War he served as a reserve officer (military doctor). He holds the rank of first lieutenant, although he was not a career officer. In this photo doctors, Red Cross nurses, stretcher bearers, and probably a soldier back left of the 2nd Military Hospital of Thessaloniki (1913-1919). The three-story building was built in 1887 according to designs by Vitaliano Poselli. This particular building was intended to house one of the municipal educational establishments which were founded, mainly at the end of 19th century, in the capital cities of the prefectures of the Ottoman state for the education of government servants and to prepare students for the entrance exams which would get them into the higher schools (Idadiye). After 1912, the Idadiye of Thessaloniki housed the military hospital and after 1927 the University. It was used again as a military hospital between 1941 and 1944 and subsequently reverted to the University. Today it is the main building of the Philosophical School of the Aristotle University of Thessaloniki. In this photo Chrisostomos Kalogirou is at the left of the central female figure. After the Great War he worked as a private doctor in Thessaloniki and as a doctor for theb Greek Railways (ΣΕΚ).

Go to: