Transcribe

Carte à la famille d'un bleu qui compte les semaines au front.

Back
La famille de mon épouse etant originaire de l'Isère il est normal qu'il y ait un soldat dans les chasseurs alpins. Il adresse le bonjour à la famille et compte les semaines.

Show More
 
 
 
 

CONTRIBUTOR

Bibliothèque de Bordeaux
1

DATE

-

LANGUAGE

fra

ITEMS

1

INSTITUTION

Europeana 1914-1918

PROGRESS

START DATE
TRANSCRIBERS
CHARACTERS
LOCATIONS
ENRICHMENTS

Generating story statistics and calculating story completion status!

METADATA

Source

UGC
Postcard

Contributor

europeana19141918:agent/6f47c656c1ebbb2645f43e2feaaded63

Type

Postcard

Language

fra
Français

Country

Europe

DataProvider

Europeana 1914-1918

Provider

Europeana 1914-1918

DatasetName

2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU

Language

mul

Agent

Bibliothèque de Bordeaux | 1 | europeana19141918:agent/6f47c656c1ebbb2645f43e2feaaded63

Medium

Photographic paper

Created

2019-09-11T08:20:35.090Z
2020-02-25T08:14:41.079Z
2020-02-25T08:14:41.080Z
2013-11-16 13:41:42 UTC

Record ID

/2020601/https___1914_1918_europeana_eu_contributions_9438_attachments_88918

Discover Similar Stories

 
 
 
 

38 - Un soldat allemand qui échappe au front grâce à la famille belge qui l'héberge

4 Items

A - carte postale colorée portant le cachet de la poste du 31 janvier 1916. Caricature montrant le keizer (?) jouant aux cartes avec les belligérants. B - photographie d'un soldat allemand devant la maison de la famille belge (il est fort probable que ce soldat soit le destinataire de la carte postale) || Le destinataire de la carte postale est un soldat allemand du 123ème bataillon du Wurttenberg. Il a reçu la carte postale alors qu'il partageait le domicile d'une famille belge à Comines, dont la maison avait été réquisitionnée; les relations entre la famille hébergeante et le soldat sont bonnes. C'est l'oncle du déposant qui a transmis cette histoire. Un jour, en mars 1916, le soldat allemand fait part de ses angoisses à la famille belge; il doit monter au front le lendemain et craint pour sa vie. Le grand-père du contributeur, Emile Vanhée, solidaire, utilise alors un stratagème que des collègues à l'usine textile de Comines-France, où il a travaillé avant-guerre, collègues anciens combattants de la guerre de 1870, lui ont autrefois raconté. Le stratagème permettait d'échapper au front: il consistait à frapper le genou avec un marteau, à frotter la blessure à l'oignon et à boire trois grandes bières de Munich; le lendemain le genou avait considérablement gonflé et le soldat n'était plus en état de prendre part part aux combats, qui furent en effet meurtriers (bataille de Grosse Bastion, Hollebeke). Le soldat a plus tard changé de secteur et la famille d'accueil a été évacuée en mai 1917; la maison a été détruite plus tard pendant la guerre. La carte postale a été conservée dans le dictionnaire Larousse de la mère du contributeur.

Go to:
 
 
 
 

FRAD062_030 - La religion au Front.

1 Item

- Mgr FILLON, Archevêque de Bourges, Aumônier volontaire dans la tranchée. - La Messe sur le champ de bataille dans le nord de la France. 1914-1915. - Devant la colline de Lorette – La Messe du dimanche. || Documents recueillis auprès de Thérèse Barlet, au cours de la collecte du 16 novembre 2013. Les documents qui suivent sont extraits d'une collection constituée par Mme Thérèse Barlet, au fil des brocantes. Certaines de ces cartes postales mettent en scène des épisodes de la vie religieuse au Front.

Go to:
 
 
 
 

Carte du Lieutenant Jüng à la famille Jüng

2 Items

Au recto de la carte postale est représentée une vue de Coblenz, où le Lieutenant Jung était affecté.

Go to: