Transcribe

Pierre Bastier constate les premiers ravages de la guerre

Correspondance adressée depuis le secteur 145 par Pierre Bastier à son père au début du conflit. Il lui décrit les premiers signes de dévastation de la guerre : les maisons calcinées, les routes défoncées, la végétation détruite par les obus et les corvées de bois. Il estime que pour l'instant sa situation est supportable et qu'il est inutile de lui envoyer d'autre argent qu'il ne peut dépenser.
Front

Show More
 
 
 
 

CONTRIBUTOR

Archives départementales de la Haute-Vienne
1

DATE

1914-12-14

LANGUAGE

fra

ITEMS

1

INSTITUTION

Europeana 1914-1918

PROGRESS

START DATE
TRANSCRIBERS
CHARACTERS
LOCATIONS
ENRICHMENTS

Generating story statistics and calculating story completion status!

METADATA

Creator

europeana19141918:agent/94957d355c8e997264a5af5b0ccb1f90

Source

Leaf
UGC

Contributor

europeana19141918:agent/96b065ecaf9094c39d188807916b0215

Date

1914-12-14

Type

Letter

Language

fra
Français

Country

Europe

DataProvider

Europeana 1914-1918

Provider

Europeana 1914-1918

DatasetName

2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU

Begin

1914-12-14

End

1914-12-14

Language

mul

Agent

Pierre Bastier | europeana19141918:agent/94957d355c8e997264a5af5b0ccb1f90
Archives départementales de la Haute-Vienne | 1 | europeana19141918:agent/96b065ecaf9094c39d188807916b0215

Medium

Paper

Created

2019-09-11T08:05:01.371Z
2020-02-25T07:59:02.340Z
2014-03-31 14:32:38 UTC

Provenance

INTERNET

Record ID

/2020601/https___1914_1918_europeana_eu_contributions_11932_attachments_150395

Discover Similar Stories

 
 
 
 

Pierre Bastier évoque la censure

1 Item

Courrier envoyé depuis le secteur 149 à son frère René par Pierre Bastier le 3 mai 1916. Il y évoque la censure et les punitions pour les auteurs de courriers contenant des indications permettant de localiser les troupes françaises. Il espère également que son frère aura ce courrier avant son départ en permission afin de pouvoir le remettre également à leurs parents.

Go to:
 
 
 
 

Première blessure de Pierre Bastier

1 Item

Courrier envoyé du collège de Prayssac (département du Lot) par Pierre Bastier à son père le 27 septembre 1914. Il est encore en convalescence suite à une blessure par balle survenue à une vingtaine de kilomètres au nord de Sainte-Ménehould. Touché par un tir de repli ennemi alors qu'avec ses camarades il revenait d'une charge à la baïonnette sur les tranchées allemandes, il se remet relativement rapidement de cette blessure. Au fil de ce courrier on découvre également l'organisation pratique des troupes sur le front et la façon dont les soldats se protègent des éclats d'obus avec leur équipement.

Go to:
 
 
 
 

Carnet de tranchées de Pierre Bastier - 1

1 Item

Ce carnet d'une cinquantaine de pages est tenu au jour le jour par Pierre Bastier entre le 25 février et le 25 mai 1917. Les lieux mentionnés se situent majoritairement au nord de Reims (Loivre, Merfy, Berry-au-Bac, Courcy notamment). Pierre note évidemment dans ce carnet les combats auxquels il a pu participer, mais aussi les courriers qu'il a pu envoyer et recevoir ou les camarades (notamment haut-viennois) qu'il a pu croiser lors de ses déplacements, ce qui lui permet d'obtenir des nouvelles de sa famille ou de ses amis. Il nous livre également ses impressions personnelles quant au déroulement de la guerre, aux prises de positions de certains et aux ravages que les combats entraînent inévitablement (des morts par milliers, des paysages bouleversés par les trous d'obus, des champs de ruines). Il décrit aussi avec un certain talent les scènes auxquelles il assiste ou les déplacements qu'il effectue y décelant un esthétisme tragique (lueurs des bombardements intenses, marche sur le champ de bataille dévasté dans la brume matinale). Il s'interroge également sur la condition humaine et la capacité des hommes à se détruire mutuellement et à détruire leur monde. La première page reproduite de ce carnet (la page 3) correspond au retour au front après une permission (achevée le 25 février) où Pierre a appris qu'une de ses tantes était atteinte d'un mal incurable.

Go to: