Transcribe

Οι Κύπριοι στον Γαλλικό στρατό. Επιστολή του Κυπρίου πολεμιστή Θ.Ι Παπαδόπουλου δημοσιευμένη στην εφημερίδα Ελευθερία ημερομηνίας 24 Ιουλίου 1915.

Ο Θ.Ι Παπαδόπουλου από το χωριό Γενάγρα της Μεσαορίας ο οποίος κατετάγη στις τάξεις του Γαλλικού στρατού στην πολύ χαρακτηριστική επιστολή του προς τους συγγενείς του γράφει από το Ολκάτ της Γαλλίας την 23η Μαΐου 1915. Αγαπητέ Ιωάννη, Μάθε ότι βρίσκομαι στον Ευρωπαϊκό πόλεμο δηλαδή στη Γαλλία. Από επτά μηνών βρισκόμαστε διαρκώς στα προχώματα και μέχρι την 9η Μαΐου έχω γυρίσει σχεδόν όλα τα προχώματα. Ήμασταν στο δεξιό και τώρα ήρθαμε στο Βέλγιο, δηλαδή στο Αρράς. Στις περιπτώσεις που διενεργείτο επίθεση ήμασταν ολόκληρος ο Ελληνικός λόχος με Έλληνα ανθυπολοχαγό ο οποίος τραυματίστηκε την 9η Μαΐου. Συνεχίζοντας την επιστολή του αναφέρει ότι μόλις δόθηκε το σύνθημα της γενικής επίθεσης εξήλθαμε από τα χαρακώματα και προχωρήσαμε τρία χιλιόμετρα και κατέλαβαν από τους εχθρούς τρείς γραμμές προχωμάτων, 12 κανόνια, 10 μυδραλιοβόλα (είδος βαρέως πολυβόλου) και 500 αιχμαλώτους μόνο από το σημείο που μαχόμασταν εμείς. Στη συνέχεια ό Θ.Ι Παπαδόπουλου αναφέρει στην επιστολή του: Τραυματίστηκα και εγώ ελαφριά με μία σφαίρα στο χέρι. Από 12 ημερών είμαι στο νοσοκομείο. Τώρα το δεξί μου χέρι μου είναι σχεδόν καλά. Η πληγή είναι πάνω από την αγκώνα στο χοντρό μέρος του χεριού μου. Η σφαίρα πέρασε στο άλλο μέρος του χεριού μου και πιστεύω ότι τουλάχιστον μετά από 10 μέρες θα φύγω από το νοσοκομείο και θα επανέλθω στο σύνταγμα μου. Ελπίζουμε ότι ο πόλεμος δεν θα διαρκέσει πολύ γιατί εξαντλήθηκε ο στρατός και των μεν και των δε. Εμείς τουλάχιστον δεν στεναχωρηθήκαμε από την στέρηση τροφής αλλά οι Γερμανοί υποφέρουν πολύ. Όταν κυριεύσαμε τις τρεις γραμμές των προχωμάτων των Γερμανών δεν βρήκαμε τίποτα ούτε ένα ψωμί. Πως ζουν αυτοί οι άνθρωποι είναι άξιο απορίας. Αυτά είναι τα νέα του πολέμου αναμένω να μου γράψεις και τα δικά σας νέα. Μέσα από το γράμμα του ο Θ.Ι Παπαδόπουλου δίνει μια αρκετά αντιπροσωπευτική εικόνα του πολέμου. Περιγράφει τον τρόπο που τραυματίστηκε και τις συνθήκες υπό τις οποίες υπέστησαν κακουχίες και βάσανα στο μέτωπο. Χαρακτηριστική είναι επίσης η αναφορά του με αριθμητικά δεδομένα όσον αφορά τα πολεμοφόδια που κάτεσχαν από τον εχθρό γεγονός που αποδεικνύει την σημαντικότητα τους κατά την περίοδο του πολέμου.
Απόκομμα της εφημερίδας.

Show More
 
 
 
 

CONTRIBUTOR

Εφημερίδα Ελευθερία

DATE

/

LANGUAGE

ell

ITEMS

2

INSTITUTION

Europeana 1914-1918

PROGRESS

START DATE
TRANSCRIBERS
CHARACTERS
LOCATIONS
ENRICHMENTS

Generating story statistics and calculating story completion status!

METADATA

Source

UGC

Contributor

europeana19141918:agent/177740c8f257434a98cd614580ec6cbe

Type

Story

Language

ell
Ελληνικά

Country

Europe

DataProvider

Europeana 1914-1918

Provider

Europeana 1914-1918

Year

1915

DatasetName

2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU

Begin

1915
Fri Jan 01 00:19:32 CET 1915
Tue Jan 01 00:19:32 CET 1901

End

1915
Fri Dec 31 00:19:32 CET 1915
Sun Dec 31 01:00:00 CET 2000
Sun Dec 31 00:19:32 CET 1933

Language

mul

Agent

Εφημερίδα Ελευθερία | europeana19141918:agent/177740c8f257434a98cd614580ec6cbe
Θ. Ι. Παπαδοπούλου | europeana19141918:agent/5a450bc64caad50e21132be5bdcccfb4

Created

2019-09-11T08:47:03.476Z
2019-09-11T08:47:03.448Z
2019-09-11T08:47:03.449Z
2013-01-10 07:19:02 UTC
2013-01-10 07:21:54 UTC
2013-01-10 07:22:23 UTC

Provenance

CY01

Record ID

/2020601/https___1914_1918_europeana_eu_contributions_4833

Discover Similar Stories

 
 
 
 

Οι Κύπριοι στο Μακεδονικό Μέτωπο. Επιστολή του Κυπρίου πολεμιστή Μιχαήλ Β. Σπανού δημοσιευμένη στην εφημερίδα Ελευθερία ημερομηνίας 5 Οκτωβρίου 1918 .

1 Item

Ο εκ Λευκονοίκου ενθουσιώδης νέος πολεμιστής Μιχαήλ Β. Σπανού γράφει στον αδερφό του Αριστόδημο Β. Σπανό δάσκαλο στο Κάρμι της επαρχίας Κερύνειας και περιγράφει, μεταξύ άλλων, τη γενναία, επιτυχημένη και ορμητική επιχείρηση των Ελλήνων κατά των Βουλγάρων και αναφέρει: Δεν μπορώ να σου περιγράψω το φόβο που έχουν πάρει οι Βούλγαροι από εμάς – τον Ελληνικό στρατό. Κατά τη διάρκεια της επίθεσης αντηχεί κατά το μέτωπο η συνθηματική μας λέξη «αέρα» και στο άκουσμα της οι Βούλγαροι καταλαβαίνουν ότι έχουν να κάνουν με Ελληνικό στρατό και τρέπονται σε φυγή καταβαλλόμενοι από πανικό. Στη συνέχεια της επιστολής του, ο Μιχαήλ Β. Σπανού αναφέρει ότι κατά την τελευταία επίθεση τους οι Έλληνες κατάφεραν να αιχμαλωτίσουν πολλούς Βούλγαρους και Γερμανούς. || Απόκομμα της εφημερίδας

Go to:
 
 
 
 

Παρασημοφόρηση του Κυπρίου πολεμιστή Στυλλή Παρβέρη. Ανακοίνωση από την εφημερίδα Ελευθερία ημερομηνίας 8 Φεβρουαρίου 1919.

2 Items

Απόκομμα της εφημερίδας || Σύμφωνα με το δημοσίευμα ο Στυλλής Παρβέρης από τον Καραβά κατετάγη ως στρατιώτης στον Αγγλικό στρατό. Κατά τις τελευταίες επιθέσεις στην Μακεδονία κατά του εχθρού ο Στυλλής Παρβέρης έδειξε απαράμιλλη ανδρεία και αφάνταστη τόλμη. Ενώ οι συμπολεμιστές του θερίζονταν από τα εχθρικά πυρά και οι υπόλοιποι έτρεχαν να κρυφτούν για να σώσουν τη ζωή τους, αυτός περιφρονώντας τον κίνδυνο εξακολούθησε αδιάκοπα να μεταφέρει τραυματίες μέσα από πυροβολισμούς και ρήψεις οβίδων καταφέρνοντας έτσι να σώσει από βέβαιο θάνατο πολλούς Άγγλους αξιωματικούς. Για το λόγο αυτό η αρχηγία του Αγγλικού στρατού απένειμε σε αυτόν το παράσημο της Ανδρείας του βασιλέως της Αγγλίας με στρατιωτικές τιμές και παρουσία των Αγγλικών στρατευμάτων και πολλών Κυπρίων στρατιωτών. Κατά τη διάρκεια της παρασημοφόρησης του Κυπρίου πολεμιστή, όπως αναφέρει το δημοσίευμα, οι Άγγλοι στρατιώτες φώναζαν «Ζήτω η Κύπρος».

Go to: