Search
Expand Filters
498,999 results
Show:

Transcriptions (63,503 Items)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 8: May - December 1940

Item 85

Transcription: July 31st, Wednesday Avenol to-day told Pardo that he would cut all his connections with the League on the 31st of August. Pardo said he had heard something vaguely from Jacklin of a Committee to look after League finances. Avenol said that of course the question of the Reserve Funds had been one of his special interests and he had thought of such a Committee, but he assured Pardo that he himself had no intention to form part of that Committee (this in spite of the fact that he had even gone so far as to propose a salary for himself as President two days ago). He indicated that he would like however to continue to live in the official residence: a matter of minor importance. He also said that he had thought of leaving Jacklin as a General Administrator, but had been informed that the usual thing for a retiring Head of an Organization was to leave responsibilities to his next in command! Giraud, French legal Advisor, told me he had taken this line with Avenol

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 8: May - December 1940

Item 88

Transcription: Left page   Friday August 2nd Costa du Rels, President of the Council and now I believe Ambassador in Spain, arrived in Geneva this morning, taking twelve days from a Journey from Biarritz. He had been sent by special instructions from his Government and said that several other Latin-American Governments had communicated with Bolivia asking him to keep in touch with the situation here and pointing out that the election as President of the Council involved some responsibilities towards Latin America. During his stay at Vichy en route, he saw Baudoin (the Foreign Minister) and Arnal. The French position was explained to him: that owing to the military situation, they did not want to claim or pretend to play any big role in political matters, that therefore Avenol should go. Furthermore that in the meantime he should cease taking any kind of initiative whatever, that he should leave at an early date and that if he did not do so, they would bring pressure on him by means of publicity. All of this may explain some of the change which has been evident in the last few days. Asked as to the French attitude on the question of a successor, Arnal replied that it was quite clear and normal and that I was the person to succeed and that Avenol's various other projects on this point should be dropped. Costa du Rels said this represented the Latin American point of view and that they hoped I would agree to carry on. I explained my personal views, pointing out that the Job was not an enviable one and that I had been rather discouraged and sickened by recent experiences. If a workable alternative could be found now that Avenol's political intrigues seemed to be more or less stopped, I would be pleased and grateful. Costa du Rels talked about the League of Nations and all that it meant and said that whatever would happen - and anything might - a certain amount of all  this would centre on my person. I said I would think it over and I had never yet refused moral responsibilities and asked whether there would be complete support. He said that was certainly the case as far as his group of States were concerned and he was going to see the British Minister at Berne.  Right page   6/8/40 Elsie's support means all to me. I came across the following today from R.L.S.: "If we find but one to whom we can speak out of our heart freely, with whom we can walk in love and simplicity without dissimulation, we have no ground of quarrel with the world or God." To My wife, S.L. I have her always in my mind & heart. It's been so hard to be separated. She, too, will feel it just as hard, I know. I couldn't face all this, & the future, if I did not have her beside me in spirit. It's hard. And will be worse. And my other girls. I feel pangs when I look forward to the dead months to come.

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 8: May - December 1940

Item 89

Transcription: Geneva, August 6th 1940. Dear Arthur, Your letter of the 27th of July arrived to-day. Incidentally, I have been able to get no letter from Ireland dated later than May 20th. It is clear that you have no inkling at all of what has been going on here. Your estimate of the position which led to a certain recent event is only a pale shadow of the truth. When our Northern friend [Hambro] sent a certain message about the time you wrote, I had three emotions: the first one, rather pleased for that the recipient should get such a telegram, in spite of everything; secondly that, knowing the sender, he had clearly been left without information (although I had endeavoured in a round-about way to see that it should not be so); thirdly that if by any chance he were informed, I would feel morally released from continuing the efforts I had been making. It has been a touch of hell here in the creation of which external events played, only a small part; you may have heard something since writing; if not, you soon will when some visitors reach your country. I have been hoping that I might see a situation  reached when the "element" which has been our chief problem recently disappeared and could go. My family's interest and my own  inclinations coincided in that ideal, but now it seems to be impossible. We poor humans do get gripped in circumstances when we imagine we control them. At any rate, I cannot yet see my way to release and the "out-of-date" ideas which held me before are still operating. At any rate, I would have a liking to be able to look at myself in the face afterwards if you will excuse the americanism. I suppose - he added cynically - I'll pay for it.  Two or three days ago I thought the unpleasant phase of the trouble was nearly ended, but We, it appears,  are launching out on another attempt. What a nasty mixture - megalomania, moral and mental disintegration together with the wiliness of an old dog-fox. [Avenol] Thanks for all your news and give my regards to Ruth. Would it be too much to ask you to write a note to Elsie when you have been informed of events here? I would give anything to be at home with them, especially as they may be having days of trial and I have not been able to explain. I see the air service from Canada to Ireland has been restarted. Elsie's address is at present: Ardagh Lodg Connemara. If you see the Chairman, tell him I am doing my best. Cheerio! Esq.

go to:
 
see all

Story Metadata (32,265 Stories)

 
 
 
 

22 Items

  55% NOT STARTED

  36% EDIT

  9% REVIEW

  0% COMPLETED

Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata

22 Items

Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)

go to:
 
 
 
 

160 Items

  0% NOT STARTED

  42% EDIT

  58% REVIEW

  0% COMPLETED

Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia

160 Items

Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Potrošačka kartica prezime Škreblin

1 Item

Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

 
see all

Enrichments (403,223 Items)

 
 
 
 

  75% NOT STARTED

  25% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
see all

Previous

OF

100,806

Next