Transcriptions (62,960 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
A Soldier's Letters from WWI
Item 1
Transcription: Medicina, August 6-8, 1916 I respond from Faenza Dear Uncle Emilio, I respond to your letter and we were happy to hear that you are fine and healthy, and I can assure you that til now we are all fine, especially the aunts and uncle[s] For a long time we have been awaiting your letters - it's been so long that the ( address has been lost. Now I tell you that we four brothers are all in the a all recalled for this big war, that is disaterous and terrible, for now we are all aliv[e] the two youngest brothers, Adelmo and Antonio are always on the front lines. Medicina Agosto 6-8-16 via rispondo di La Faenza Caro Zio Emilio Io rispondo al vostro scritto e ne godiamo nel sentire che state tutti bene de salute, e come finorar vi posso attienra re di noi tutti, specialmente tutti gli zii e le zie. Da tante sempre aspettevamo vostre notizie che stando cosi stanto si perdon fine gl'indirizzi. Ora vi diro che noi siamo tutti i quattro fratelli sotto le armi tutti richimasti per questa gran guerra disastre sa e terribile, per ora siamo anovia tutti al mondo ma i tre fratelli piu piccoli Adelmo e Anto nio sono sempre in prima linea Pietro
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 1: October 1935 - January 1936
Item 7
Transcription: blue Norwegian eyes. He told me once how his newspaper in Oslo had exposed the attempt on Sir Roger Casement's life when he was passing through Norway en route to Germany during the War, & of a subsequent attempt (by English political interests) to ruin him. Last month in Geneva Hambro was up to his best form. Laval, French Premier, had come into the Citee with a proposal for "economy". He did not wait for Hambro's speech but it was the talk of the Assembly - in spite of preoccupation with the graver issues of Italy and Abyssinia. The hornet not only buzzed but stung. Laval's intervention was purely for effect in France where he had been reducing salaries & was accompanied by demands from the French Delegation for fresh expenditures. And now Hambro has joined the Oxford Group. While I'm writing about Geneva I may recall that I was dining alone with Anthony Eden, & discussing Danzig one night
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 1: October 1935 - January 1936
Item 8
Transcription: when young Hankey, his secretary, came in with a telegram. Eden said: "So they are moving ships. The Renown & the Hood are on the way to "Gib." He arranged to see the French that night to inform them. It was a sensation - the moving of the British Home Fleet to the Mediterranean, and a sign, unmistakeable, that G.B. was in earnest. I asked Eden as to the danger of war and he replied that Mussolini was incalculable: he might even attack them. Italian dispositions, naval & military, had been in progress for some weeks - the Dodecanese, Libya, etc. General Le Rond called to see me here in Danzig last week & said he had just spent a month or so in Italy. In Spezia, the great Italian naval port, he had found the Italians making light of their situation.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 1: October 1935 - January 1936
Item 6
Transcription: I knew Nansen but not very intimately. This hero of the Arctic, whose adventures had thrilled my generation of boys, came often to Geneva as a Norwegian delegate. But he was getting old then and in my time at any rate did not seem to me to be very effective. His services to the world would, however, have made him an ornament of any delegation. One of his colleagues, Hambro, President of the Storting, is one of my best friends in League circles. I worked with him for years in the Fourth Committee of the Assembly. We fought together - it was rarely wrong to follow his lead - against bigger & less altruistic interests, and often in a small but never hopeless minority. Concerned with the finances & administration of the League, the 4th Ctee was nearly every year in my time the scene of big political clashes on questions of principle which seemed to us important for the future of the organisation. Hambro is a fighter, a good speaker, (he uses English as a rule) and his courage is beyond question. Stoutly built, with a round, clean shaven face,
Story Metadata (32,265 Stories)
22 Items
55% NOT STARTED
36% EDIT
9% REVIEW
0% COMPLETED
Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata
22 Items
Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)
160 Items
0% NOT STARTED
42% EDIT
58% REVIEW
0% COMPLETED
Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia
160 Items
Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
1 Item
Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Enrichments (403,223 Items)
100% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
75% NOT STARTED
25% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
75% NOT STARTED
25% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
50% NOT STARTED
50% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Previous
OF
100,806
Next