Someone else is currently editing this document
Only one person can work on a document at a time
Spionageverhaal van Mieke Dekkers Item 20
TRANSCRIPTION
20.
Het doel is versterkend voedsel te geven en
zelfs fatsoenlijke bedden aan kinderen en
volwassenen die zwak zijn en daardoor
bedreigd, nu bijzonder in deze tijden van
gebrek, aan tering en kwijningsziekten.
Werking. Alle dagen, te half vier, wordt
een versterkende maaltijd aangeboden,
bestaande uit bereid met havermout, groeten [sic] -
aardapelen, boonen, vet, spek enz. aan de
zwakke personen. De personen, die daartoe
een bewijs van verzwakking van de
geneesheer ontvangen, worden erbij toegelaten.
Gemiddeld 40 personen nemen dagelijks
aan dat maal deel.
De Juffrouwen zijn gelast met de bewaking
over de spijsbereiding in 't lokaal
zelf en doen het huisbezoek, waar ze
inlichtingen inwinnen over de zieken,
de slaapkamer en bedden bezichtigen,
nuttigen raad geven enz. .
Zoo heeft de gmeente Vosselaer de 5
lange oorlogs- en lijdensjaren doorworsteld.
Veel is er geleden maar terecht toch zeggen
veel weldenkende menschen: "Verge-
Language(s) of Transcription
LOCATION
Vosselaar (51.3147, 4.88769)
Story Location
ABOUT THIS DOCUMENT
Document Date
Document Type
Document Description
Language of Description
Keywords
External Web Resources
People
STORY INFORMATION
Title
Spionageverhaal van Mieke Dekkers
Source
UGC
Date
1914
1918
Type
Story
Language
nld
Nederlands
Country
Europe
DataProvider
Europeana 1914-1918
Provider
Europeana 1914-1918
Rights
http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/Year
1918
1914
DatasetName
2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU
Begin
1914
End
1918
Language
mul
Agent
Maria van Echelpoel | europeana19141918:agent/bbb704ebf032da67a3cf90a305c8135e
Created
2019-09-11T08:52:11.815Z
2020-02-25T08:57:06.344Z
2013-09-11 13:00:42 UTC
Provenance
TU07
Story Description
Voorwerpen: medaille van het Engelse koningshuis met begeleidende brief, foto's van haar ouders en haarzelf, verslagen over de oorlogsjaren van pastoor Raeymakers, nieuwsbrief van heemkundige kring Adriaen Ghys, Meldamt van Camiel Kantel(?): stempelkaart van de Duitse bezetters om de aanwezigheid van jonge mannen te controleren en registreren, Duitse Vorschriften voor het gebruik van de Meldamt.Maria van Echelpoel geboren in Vosselaar, als jong meisje gaan dienen in Antwerpen. Reis Antwerpen-Vosselaar. Ze kwam in aanraking met de verzetsbeweging. Woonde in de Steenovenstraat. Ook gekend als Mieke Dekkers. Zij smokkelde gegevens van Turnhout/Vosselaar naar Antwerpen. Vanuit Antwerpen gingen de documenten dan naar Brussel. De Duitse bezetters vermoedden iets en op het einde van de oorlog werd de spionage ontdekt. Daarop dook Maria van Echelpoel onder in Antwerpen (omgeving Eiermarkt). In Vosselaar wisten haar ouders van niets. Maria verborg de documenten in Vosselaar nabij het Bergeneindse pad. Vandaar smokkelde ze de documenten naar Turnhout (Zandstraat). Haar broer was machinist op de tram. Ze is nooit ontdekt. De papieren zaten verstopt tussen de kolen van de (stoom)tram. Apotheker Vandenbussche bevestigde dit verhaal nadien, hij had familie in Antwerpen, die documenten had ontvangen via Maria Van Echelpoel. Zij kreeg nadien een medaille van het Engelse koningshuis voor haar bewezen diensten. Er zijn ook foto's van haar ouders. Haar dochter leeft nog. Zij leeft in Antwerpen en is blind.
TRANSCRIPTION
LOCATION
DESCRIPTION
PEOPLE
STORY INFO
TUTORIAL
20.
Het doel is versterkend voedsel te geven en
zelfs fatsoenlijke bedden aan kinderen en
volwassenen die zwak zijn en daardoor
bedreigd, nu bijzonder in deze tijden van
gebrek, aan tering en kwijningsziekten.
Werking. Alle dagen, te half vier, wordt
een versterkende maaltijd aangeboden,
bestaande uit bereid met havermout, groeten [sic] -
aardapelen, boonen, vet, spek enz. aan de
zwakke personen. De personen, die daartoe
een bewijs van verzwakking van de
geneesheer ontvangen, worden erbij toegelaten.
Gemiddeld 40 personen nemen dagelijks
aan dat maal deel.
De Juffrouwen zijn gelast met de bewaking
over de spijsbereiding in 't lokaal
zelf en doen het huisbezoek, waar ze
inlichtingen inwinnen over de zieken,
de slaapkamer en bedden bezichtigen,
nuttigen raad geven enz. .
Zoo heeft de gmeente Vosselaer de 5
lange oorlogs- en lijdensjaren doorworsteld.
Veel is er geleden maar terecht toch zeggen
veel weldenkende menschen: "Verge-
- Nederlands (Dutch)
20.
Het doel is versterkend voedsel te geven en
zelfs fatsoenlijke bedden aan kinderen en
volwassenen die zwak zijn en daardoor
bedreigd, nu bijzonder in deze tijden van
gebrek, aan tering en kwijningsziekten.
Werking. Alle dagen, te half vier, wordt
een versterkende maaltijd aangeboden,
bestaande uit bereid met havermout, groeten [sic] -
aardapelen, boonen, vet, spek enz. aan de
zwakke personen. De personen, die daartoe
een bewijs van verzwakking van de
geneesheer ontvangen, worden erbij toegelaten.
Gemiddeld 40 personen nemen dagelijks
aan dat maal deel.
De Juffrouwen zijn gelast met de bewaking
over de spijsbereiding in 't lokaal
zelf en doen het huisbezoek, waar ze
inlichtingen inwinnen over de zieken,
de slaapkamer en bedden bezichtigen,
nuttigen raad geven enz. .
Zoo heeft de gmeente Vosselaer de 5
lange oorlogs- en lijdensjaren doorworsteld.
Veel is er geleden maar terecht toch zeggen
veel weldenkende menschen: "Verge-
Language(s) of Transcription
English Translation
Transcription History
20. Het doel is versterkend voedsel te geven en zelfs fatsoenlijke bedden aan kinderen en volwassenen die zwak zijn en daardoor bedreigd, nu bijzonder in deze tijden van gebrek, aan tering en kwijningsziekten. Werking. Alle dagen, te half vier, wordt een versterkende maaltijd aangeboden, bestaande uit bereid met havermout, groeten [sic] - aardapelen, boonen, vet, spek enz. aan de zwakke personen. De personen, die daartoe een bewijs van verzwakking van de geneesheer ontvangen, worden erbij toegelaten. Gemiddeld 40 personen nemen dagelijks aan dat maal deel. De Juffrouwen zijn gelast met de bewaking over de spijsbereiding in 't lokaal zelf en doen het huisbezoek, waar ze inlichtingen inwinnen over de zieken, de slaapkamer en bedden bezichtigen, nuttigen raad geven enz. . Zoo heeft de gmeente Vosselaer de 5 lange oorlogs- en lijdensjaren doorworsteld. Veel is er geleden maar terecht toch zeggen veel weldenkende menschen: "Verge-
20.
English Translation
Objects: medal of the English royal family with accompanying letter, photos of her parents and herself, reports on the war years of Father Raeymakers, newsletter of the local history circle Adriaen Ghys, Meldamt of Camiel Kantel(?): stamp card of the German occupiers to indicate the presence of young men to monitor and register, German Regulations for the use of the Meldamt. † Maria van Echelpoel born in Vosselaar, went to serve as a young girl in Antwerp.
Travel Antwerp-Vosselaar.
She came into contact with the resistance movement.
Lived in Steenovenstraat.
Also known as Mieke Dekkers.
She smuggled data from Turnhout/Vosselaar to Antwerp.
The documents then went from Antwerp to Brussels.
The German occupiers suspected something and at the end of the war the espionage was discovered.
Maria van Echelpoel then went into hiding in Antwerp (near the Eiermarkt).
In Vosselaar her parents knew nothing about it.
Maria hid the documents in Vosselaar near the Bergeneindse pad.
From there she smuggled the documents to Turnhout (Zandstraat).
Her brother was a train driver.
She was never discovered.
The papers were hidden between the coals of the (steam) tram.
Pharmacist Vandenbussche later confirmed this story, he had relatives in Antwerp, who had received documents through Maria Van Echelpoel.
She later received a medal from the English royal family for her services.
There are also photos of her parents.
Her daughter is still alive.
She lives in Antwerp and is blind.
Automatically Identified Enrichments
Verify Automatically Identified Enrichments
Verify Automatically Identified Locations
Verify Automatically Identified Persons


Enrichment Mode
Edit your workspace view by using the top-right menu.
You can have the white Activity Panel docked to the right (default) , to the bottom , or as an independent overlay . If you just want to view the image, you can hide the panel using the minimise button , and then re-open it with the pen button. Adjust the size and position of your Activity Panel according to your preferences.
You enrich documents by following a step-by-step process.
Make sure you regularly save your enrichments in each step to avoid the risk of losing your work.

Step 1: Transcription
To start a transcription, select the transcription tab at the top menu of the Activity Panel. Click inside the box underneath the heading TRANSCRIPTION and start writing your transcription. When needed, use the toolbar to format your text and to add special characters and tables. A guide to the transcription toolbar is available in the Formatting section of this tutorial.
Identify the language(s) of the text using the dropdown list under the transcription box. You can select multiple languages at once.
If the item has no text to transcribe, tick the checkbox ‘No Text’.
Once you have finished your transcription, click SAVE.

Step 2: Description
You can add a description to the item underneath the Transcription section.
The first task is to identify what type of document the item is: a handwritten or printed document, a postcard, photo, drawing and/or part of a diary. Tick the category which best applies to the item. Multiple categories can be selected at once.
The second task is to write a description of the contents. Click inside the box underneath the heading DESCRIPTION. Here, you can write what the item is, what it is about, and specify the images and objects that appear in the item.
Identify the language of the description text that you wrote using the dropdown list underneath. You can only select one language.
Once you have finished your description, click SAVE.

Step 3: Location
If you find a location mentioned or recognise a place in the item, you can create a geotag and pin it to the item map. Multiple locations can be attached to the item. To tag locations, select the tagging tab at the top menu of the Activity Panel. Click the plus next to the heading LOCATIONS. Type the location into the search bar and select the result that best applies. A new pin will be placed into the map. The location name should be a clear georeference, e.g. a country, city or address. Make adjustments to the location name if necessary. You can also adjust the position of the pin by dragging it on the map. If you want to add further details to the location, you can write a (short) description. This could include extra information about the geotag (e.g. the building name or a significant event that took place at the location) or the relevance of the place to the item (e.g. the hometown of the author). You can also add a Wikidata reference to link the location to a stable source. Search for the reference using the Wikidata fields. Once you have finished your location tag, click SAVE. You can find the place(s) tagged to the item in grey at the bottom of the Location(s) section.Step 4: Tagging
Below the Locations section is the Tagging section, where you can add the following annotations:

Here, you can add dates that correspond to the item. This could include the dates mentioned in the text (e.g. in diary pages), the date of a related historical event (e.g. the end of WWI), or when the item was created (e.g. from a dated signature on an illustration). You can either define this as a single date or as a longer time frame.
To tag dates to the item, write the start and end dates in DD/MM/YYYY format in the fields or select the dates by clicking on the calendar.
If you only have one date to add, insert the same date into both start and end fields.
If you don’t know the exact days, you can also tag the date on the scale of months (MM/YYYY) or years (YYYY).
Once you have finished your date tag, click SAVE DATE.

People mentioned as creators or subjects in the item can also be tagged. Depending on the information you might have, you can enter the person’s first and last names, as well as their dates of birth and death. There is also the option to write a short description of the person, explaining who they are or their relevance to the item, e.g. the person’s occupation or their relation to another tagged person.
Multiple people can be tagged to one item.
Once you have finished your person tag, click SAVE.

Here, you can freely add keywords related to the topic and content of the item. This could include particular themes (e.g. art, music, war), subjects (e.g. children, cooking, France), or particular historical affiliations (e.g. 20th century, Austro-Hungarian Empire, Fall of the Iron Curtain).
Multiple keywords can be added and they can be written in any language.
Write your keyword tag into the field and click SAVE.

External websites with information about the item’s content can be linked here. This could include links to further data about a person mentioned, a particular historical event or links to digital versions of newspapers that appear in photos or clippings in a notebook.
To add a link, click the plus next to the heading ‘Other Sources’. Enter the URL into the Link field, and write a short description of this link in the Additional Description field.
Multiple links can be tagged to one item.
Once you have finished your tag, click SAVE.
Step 5: Mark for Review
Once you have saved your contribution, the task will automatically change to the Edit status. If you think the task is finished, you can mark it for review. Note that you have to be at Runner level or above to do this (see: Miles and Levels). Click on the yellow circle next to the section heading and select Review in the list that appears. The task now needs to go under Review by another volunteer.Formatting


Review

-
- Transcription: The complete text in the item has been properly transcribed and the transcription is formatted as accurately as possible. The correct language(s) are selected and the transcription contains no missing or unclear icons.
-
- Description: The description is accurate and detailed (especially items without text to transcribe, e.g. photos), and the appropriate categories have been ticked.
-
- Location(s): All locations have been correctly tagged. The location name is accurate and matches the coordinates and the pin on the map. The description is clear and concise, and the Wikidata reference (if any) is correct.
-
- Tagging: Document dates are completed and as precise as possible. All mentioned people are tagged and their data is correct. All added keywords are applicable to the item, and other sources have accurate information and functioning links.
Completion Statuses
GREY |
1. NOT STARTED |
Tasks have not been started. |
YELLOW |
2. EDIT MODE |
Tasks have been started, but not yet finished. Additions and edits can still be made. |
ORANGE |
3. REVIEW |
Tasks are finished, but need final review by Sprinter or Champion transcribers. |
GREEN |
4. COMPLETED |
Tasks have been fully completed and reviewed. No further changes need to be made. |
Miles and Levels
Transcribathon is a competitive marathon. You do not enrich documents alone, but compete and work with other volunteers to ensure the quality of your work. When you first create a Transcribathon account, you only have the ability to start and edit tasks. The more you enrich documents, the closer you become to advancing to a higher level, which can unlock abilities like reviewing and completing tasks.Level | Abilities |
---|---|
Trainee | Basic abilities: start and edit tasks |
Runner | Basic abilities, mark finished tasks for review |
Sprinter | All Runner abilities, mark reviewed annotations as completed |
Champion | All Sprinter abilities, mark reviewed transcriptions as completed |
Tasks | Miles Received |
---|---|
Transcription | 1 Mile for every 300 characters transcribed |
Description | 1 Mile for every 5 Descriptions added |
Location | 1 Mile for every 5 Locations added |
Tagging | 1 Mile for every 5 Tags added |
Reviewing | 1 Mile for every 10 items marked as complete |
