Someone else is currently editing this document
Only one person can work on a document at a time
TRANSCRIPTION
Zum Andenken und Gedächtnis
unseres Sohnes und Bruders Paul Nitsch
geboren am 25. November 1892 zu Berlin
gefallen am 25.Oktober 1918 auf dem Felde der Ehre in Frankreich
zusammengetragen von Karl Nitsch.
_____________________________________
Kriegserinnerungen aus dem Tagebuch und
aus Briefen an die Heimat.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Gott mit Uns!
Dieses war die Losung unseres lieben Bruders. Auf
allen Schriftstücken, die er in den 39 Monaten seines
Mitkämpfens in die Heimat gesandt hat, finden
wir diese Losung. Es war ihm nicht nur eine Redensart;
das beweisen noch manche der folgenden Zeugnisse.
English Translation from German
This was the slogan of our dear brother.
We find this slogan in all the documents he sent home during the 39 months of his struggle.
It was not just a saying to him; This is proved by some of the following testimonies.
LOCATION
Löwen, Belgien (50.8833, 4.7)
Story Location
ABOUT THIS DOCUMENT
Document Date
Document Type
Document Description
Language of Description
Keywords
External Web Resources
People
Paul Nitsch (Birth: 25/11/1892 - Death: 25/10/1918, Frankreich)
STORY INFORMATION
Title
Eisenbahner Paul Nitsch an der West- und Ostfront
Source
UGC
Date
1918-10-25
1914-08-02
Type
Story
Language
deu
Deutsch
Country
Europe
DataProvider
Europeana 1914-1918
Provider
Europeana 1914-1918
Rights
http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/DatasetName
2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU
Begin
1914-08-02
End
1918-10-25
Language
mul
Agent
Paul Nitsch | europeana19141918:agent/b21c5125f2b828cb674cdfd3f8733176
Created
2019-09-11T08:37:31.014Z
2019-09-11T08:37:30.986Z
2017-04-20 11:05:02 UTC
Provenance
BE30
Story Description
Paul Nitsch war ein Bruder meiner Mutter. Die Eltern Henriette und Gottfried Nitsch hatten 15 Kinder, davon war Paul das 5. Kind, meine Mutter Martha Nitsch, verheiratete Hensel, das 15. Kind.
Gott mit Uns! - Dies war die Losung von Paul Nitsch. Auf allen Schriftstücken, die er in den 39 Monaten seines Kriegseinsatzes in die Heimat sandte, findet sich diese Losung. Nitsch war von Beruf Eisenbahner und wurde am 2. August 1914 zum Heeresdienst einberufen. Am 12. des Monats ging es von Berlin über Wittenberge, Münden und Thüringen zunächst nach Neuss ins Quartier. Anschließend ging es über Mönchengladbach und Aachen weiter nach Dolhain in Belgien. Weitere Stationen waren Verviers und Angleur bei Lüttich. Dort arbeitete er meist mit anderen Kameraden daran, Rampen zu bauen.
Er berichtete von Angriffen auf die eigene Truppen durch sogenannte Franktireurs und dem brennenden Löwen, das nahezu komplett von der Deutschen Armee zerstört wurde. Über Valenciennes ging es weiter nach Sedan und Mitte/Ende September nach Laon in Frankreich.
1915 wurde Nitsch nach Russland verlegt, wo er bis zum Juli 1918 verblieb. Im Anschluss kam er nach Beverloo in Belgien und wurde zum Maschinengewehrschütze ausgebildet.
Am 25. Oktober 1918 kam plötzlich die unerwartete Nachricht, dass Nitsch in Frankreich auf dem Felde der Ehre durch einen Granatvolltreffer gefallen sei.
Paul Nitsch heiratete noch 4 Monate vor seinem Tod seine Verlobte Erna, geborene Möllendorf (20.08.1895-01.06.1969) und zeugte einen Sohn, der auch Paul (28.03.1919-08.03.1945) hieß. Dieser wiederum heiratete 1943 Hildegard, geborene Stüber (*08.10.1921) und fiel am 8. März 1945 während des Zweiten Weltkriegs. Aus dieser Ehe ist eine Tochter, Hannelore (14.12.1944), hervorgegangen.
PDF-Dokument mit einer Fotografie der Familie Nitsch (Paul Nitsch zusammen mit seiner Frau Erna und dem gemeinsamen Sohn Paul), mit dem Ausschnitt einer Fotografie in Kopie von Paul Nitsch in Uniform zusammen mit seiner Einheit und dem Tagebuch von Paul Nitsch, 2. August 1914 bis 25. Oktober 1918.
TRANSCRIPTION
LOCATION
DESCRIPTION
PEOPLE
STORY INFO
TUTORIAL
Zum Andenken und Gedächtnis
unseres Sohnes und Bruders Paul Nitsch
geboren am 25. November 1892 zu Berlin
gefallen am 25.Oktober 1918 auf dem Felde der Ehre in Frankreich
zusammengetragen von Karl Nitsch.
_____________________________________
Kriegserinnerungen aus dem Tagebuch und
aus Briefen an die Heimat.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Gott mit Uns!
Dieses war die Losung unseres lieben Bruders. Auf
allen Schriftstücken, die er in den 39 Monaten seines
Mitkämpfens in die Heimat gesandt hat, finden
wir diese Losung. Es war ihm nicht nur eine Redensart;
das beweisen noch manche der folgenden Zeugnisse.
- Deutsch (German)
Zum Andenken und Gedächtnis
unseres Sohnes und Bruders Paul Nitsch
geboren am 25. November 1892 zu Berlin
gefallen am 25.Oktober 1918 auf dem Felde der Ehre in Frankreich
zusammengetragen von Karl Nitsch.
_____________________________________
Kriegserinnerungen aus dem Tagebuch und
aus Briefen an die Heimat.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Gott mit Uns!
Dieses war die Losung unseres lieben Bruders. Auf
allen Schriftstücken, die er in den 39 Monaten seines
Mitkämpfens in die Heimat gesandt hat, finden
wir diese Losung. Es war ihm nicht nur eine Redensart;
das beweisen noch manche der folgenden Zeugnisse.
Language(s) of Transcription
English Translation
To the memory and memory of our son and brother Paul Nitsch born on November 25, 1892 to Berlin fallen on October 25, 1918 in the field of honor in France gathered by Karl Nitsch. _____________________________________ War memories from the diary and from letters to the homeland. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- God with us!
This was the slogan of our dear brother.
We find this slogan in all the documents he sent home during the 39 months of his struggle.
It was not just a saying to him; This is proved by some of the following testimonies.
Transcription History
Zum Andenken und Gedächtnis unseres Sohnes und Bruders Paul Nitsch geboren am 25. November 1892 zu Berlin gefallen am 25.Oktober 1918 auf dem Felde der Ehre in Frankreich zusammengetragen von Karl Nitsch. _____________________________________ Kriegserinnerungen aus dem Tagebuch und aus Briefen an die Heimat. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- Gott mit Uns! Dieses war die Losung unseres lieben Bruders. Auf allen Schriftstücken, die er in den 39 Monaten seines Mitkämpfens in die Heimat gesandt hat, finden wir diese Losung. Es war ihm nicht nur eine Redensart; das beweisen noch manche der folgenden Zeugnisse.
Zum Andenken und Gedächtnis unseres Sohnes und Bruders Paul Nitsch geboren am 25. November 1892 zu Berlin gefallen am 25.Oktober 1918 auf dem Felde der Ehre in Frankreich zusammengetragen von Karl Nitsch. _____________________________________ Kriegserinnerungen aus dem Tagebuch und aus Briefen an die Heimat. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- Gott mit Uns! Dieses war die Losung unseres lieben Bruders. Auf allen Schriftstücken, die er in den 39 Monaten seines Mitkämpfens in die Heimat gesandt hat, finden wir diese Losung. Es war ihm nicht nur eine Redensart; das beweisen noch manche der folgenden Zeugnisse.
English Translation
Paul Nitsch was a brother of my mother.
The parents Henriette and Gottfried Nitsch had 15 children, of which Paul was the 5th child, my mother Martha Nitsch, married Hensel, the 15th child. "God with us!" - That was Paul Nitsch's motto.
This slogan can be found on all of the documents that he sent home during the 39 months of his war deployment.
Nitsch was a railroad worker and was called up for army service on August 2, 1914.
On the 12th of the month it went from Berlin via Wittenberge, Münden and Thuringia first to Neuss to the quarter.
Then it went via Mönchengladbach and Aachen to Dolhain in Belgium.
Further stations were Verviers and Angleur near Liège.
There he mostly worked with other comrades to build ramps.
He reported attacks on his own troops by so-called Franktireurs and the burning lion, which was almost completely destroyed by the German army.
Via Valenciennes we went on to Sedan and in mid / end of September to Laon in France.
In 1915 Nitsch was transferred to Russia, where he remained until July 1918.
He then came to Beverloo in Belgium and was trained as a machine gunner.
On October 25, 1918, the unexpected news suddenly came that Nitsch had been hit by a direct shell hit in France "on the field of honor".
Paul Nitsch married his fiancée Erna, née Möllendorf (08/20/1895 - 06/01/1969) 4 months before his death, and fathered a son who was also called Paul (03/28/1919 - 03/08/1945).
He in turn married Hildegard, née Stüber (* October 8, 1921) in 1943 and died on March 8, 1945 during the Second World War.
A daughter, Hannelore (December 14th, 1944) emerged from this marriage.
Automatically Identified Enrichments
Verify Automatically Identified Enrichments
Verify Automatically Identified Locations
Verify Automatically Identified Persons


Enrichment Mode
Edit your workspace view by using the top-right menu.
You can have the white Activity Panel docked to the right (default) , to the bottom , or as an independent overlay . If you just want to view the image, you can hide the panel using the minimise button , and then re-open it with the pen button. Adjust the size and position of your Activity Panel according to your preferences.
You enrich documents by following a step-by-step process.
Make sure you regularly save your enrichments in each step to avoid the risk of losing your work.

Step 1: Transcription
To start a transcription, select the transcription tab at the top menu of the Activity Panel. Click inside the box underneath the heading TRANSCRIPTION and start writing your transcription. When needed, use the toolbar to format your text and to add special characters and tables. A guide to the transcription toolbar is available in the Formatting section of this tutorial.
Identify the language(s) of the text using the dropdown list under the transcription box. You can select multiple languages at once.
If the item has no text to transcribe, tick the checkbox ‘No Text’.
Once you have finished your transcription, click SAVE.

Step 2: Description
You can add a description to the item underneath the Transcription section.
The first task is to identify what type of document the item is: a handwritten or printed document, a postcard, photo, drawing and/or part of a diary. Tick the category which best applies to the item. Multiple categories can be selected at once.
The second task is to write a description of the contents. Click inside the box underneath the heading DESCRIPTION. Here, you can write what the item is, what it is about, and specify the images and objects that appear in the item.
Identify the language of the description text that you wrote using the dropdown list underneath. You can only select one language.
Once you have finished your description, click SAVE.

Step 3: Location
If you find a location mentioned or recognise a place in the item, you can create a geotag and pin it to the item map. Multiple locations can be attached to the item. To tag locations, select the tagging tab at the top menu of the Activity Panel. Click the plus next to the heading LOCATIONS. Type the location into the search bar and select the result that best applies. A new pin will be placed into the map. The location name should be a clear georeference, e.g. a country, city or address. Make adjustments to the location name if necessary. You can also adjust the position of the pin by dragging it on the map. If you want to add further details to the location, you can write a (short) description. This could include extra information about the geotag (e.g. the building name or a significant event that took place at the location) or the relevance of the place to the item (e.g. the hometown of the author). You can also add a Wikidata reference to link the location to a stable source. Search for the reference using the Wikidata fields. Once you have finished your location tag, click SAVE. You can find the place(s) tagged to the item in grey at the bottom of the Location(s) section.Step 4: Tagging
Below the Locations section is the Tagging section, where you can add the following annotations:

Here, you can add dates that correspond to the item. This could include the dates mentioned in the text (e.g. in diary pages), the date of a related historical event (e.g. the end of WWI), or when the item was created (e.g. from a dated signature on an illustration). You can either define this as a single date or as a longer time frame.
To tag dates to the item, write the start and end dates in DD/MM/YYYY format in the fields or select the dates by clicking on the calendar.
If you only have one date to add, insert the same date into both start and end fields.
If you don’t know the exact days, you can also tag the date on the scale of months (MM/YYYY) or years (YYYY).
Once you have finished your date tag, click SAVE DATE.

People mentioned as creators or subjects in the item can also be tagged. Depending on the information you might have, you can enter the person’s first and last names, as well as their dates of birth and death. There is also the option to write a short description of the person, explaining who they are or their relevance to the item, e.g. the person’s occupation or their relation to another tagged person.
Multiple people can be tagged to one item.
Once you have finished your person tag, click SAVE.

Here, you can freely add keywords related to the topic and content of the item. This could include particular themes (e.g. art, music, war), subjects (e.g. children, cooking, France), or particular historical affiliations (e.g. 20th century, Austro-Hungarian Empire, Fall of the Iron Curtain).
Multiple keywords can be added and they can be written in any language.
Write your keyword tag into the field and click SAVE.

External websites with information about the item’s content can be linked here. This could include links to further data about a person mentioned, a particular historical event or links to digital versions of newspapers that appear in photos or clippings in a notebook.
To add a link, click the plus next to the heading ‘Other Sources’. Enter the URL into the Link field, and write a short description of this link in the Additional Description field.
Multiple links can be tagged to one item.
Once you have finished your tag, click SAVE.
Step 5: Mark for Review
Once you have saved your contribution, the task will automatically change to the Edit status. If you think the task is finished, you can mark it for review. Note that you have to be at Runner level or above to do this (see: Miles and Levels). Click on the yellow circle next to the section heading and select Review in the list that appears. The task now needs to go under Review by another volunteer.Formatting


Review

-
- Transcription: The complete text in the item has been properly transcribed and the transcription is formatted as accurately as possible. The correct language(s) are selected and the transcription contains no missing or unclear icons.
-
- Description: The description is accurate and detailed (especially items without text to transcribe, e.g. photos), and the appropriate categories have been ticked.
-
- Location(s): All locations have been correctly tagged. The location name is accurate and matches the coordinates and the pin on the map. The description is clear and concise, and the Wikidata reference (if any) is correct.
-
- Tagging: Document dates are completed and as precise as possible. All mentioned people are tagged and their data is correct. All added keywords are applicable to the item, and other sources have accurate information and functioning links.
Completion Statuses
GREY |
1. NOT STARTED |
Tasks have not been started. |
YELLOW |
2. EDIT MODE |
Tasks have been started, but not yet finished. Additions and edits can still be made. |
ORANGE |
3. REVIEW |
Tasks are finished, but need final review by Sprinter or Champion transcribers. |
GREEN |
4. COMPLETED |
Tasks have been fully completed and reviewed. No further changes need to be made. |
Miles and Levels
Transcribathon is a competitive marathon. You do not enrich documents alone, but compete and work with other volunteers to ensure the quality of your work. When you first create a Transcribathon account, you only have the ability to start and edit tasks. The more you enrich documents, the closer you become to advancing to a higher level, which can unlock abilities like reviewing and completing tasks.Level | Abilities |
---|---|
Trainee | Basic abilities: start and edit tasks |
Runner | Basic abilities, mark finished tasks for review |
Sprinter | All Runner abilities, mark reviewed annotations as completed |
Champion | All Sprinter abilities, mark reviewed transcriptions as completed |
Tasks | Miles Received |
---|---|
Transcription | 1 Mile for every 300 characters transcribed |
Description | 1 Mile for every 5 Descriptions added |
Location | 1 Mile for every 5 Locations added |
Tagging | 1 Mile for every 5 Tags added |
Reviewing | 1 Mile for every 10 items marked as complete |
