Someone else is currently editing this document
Only one person can work on a document at a time
Duits dagboek Item 3
TRANSCRIPTION
Linke Seite: zeigt eine Weltkarte mit einer markierten Route von San Francisco über New York, über den Atlantik und den europäischen und asiatischen Kontinent bis wieder nach San Fransisco als Ziel.
Rechte Seite:
1.
Im Feindesland!
Nachdem wir unsere 8 wöchentliche Ausbildung
beim dem Telegraphen-Batail. in Coblenz hinter
uns hatten, traten wir am 1. Oktober unsere Fahrt
nach dem Feindesland an. Um 2 Uhr nachmittags
fanden wir uns im Hbf. ein, da jedoch der Zug der
meist aus Güterwagen und nur ein III. Klass-
wagen bestand, erst um 2 50 abfuhr unterhielten
wir uns noch eine Weile mit den zurückgebliebenen
Kameraden, Verwandten und Bekannte. Nun
fuhren wir ab coblenz der Mosel entlang nach
Trier wo wir um 10 Uhr ankamen. Da nun
unser Zug erst um 1114 ging verbrachten wir die
Zeit in einem Gasthofe nächst dem Bahnhofe.
Hier ahsen wir und tranken unser letztes Bier.
1114 fuhren wir nun ab Trier nach Luxemburg wo
wir um 12 Uhr nachts ankamen. Unsere Nahrungs-
mittel gingen alle zur Neige und da wir auch
sehr durstig waren begaben wir uns nach dem
Bahnhofe wo der Landsturm Kaffee kochte.
Dann füllten wir unsere Feldflaschen und
nun ging es weiter nach Olthus, die erste belg.
Station war passiert. Unser Zug hatte eine
geringe Geschwindigkeit, ca. 30 Klm und fuhr
linksseitig. Der Lokomotivführer fuhr das
erste mal die Strecke u. kam von Frankfurt
Leider durchfuhren wir die Strecke durch Belgien
während der Nachtzeit. Da es in der Nacht sehr
kalt war, stieg ich auf einer Station um und
begab mich mit noch einigen Kameraden
zu dem Lokomotivführer auf die Maschine.
Language(s) of Transcription
LOCATION
ABOUT THIS DOCUMENT
Document Date
Document Type
Document Description
Language of Description
Keywords
People
Fritz Cloos
Description: Elektr. Techn., Frankfurt/M; Telegraphen-Bataillon Nr. 3, Kriegsfreiwilliger
STORY INFORMATION
Title
Duits dagboek
Creator
Cloos
Source
UGC
Contributor
europeana19141918:agent/bf1e782ebfe746ea5fb05277fad78bbb
Date
1914
1915
Type
Story
Language
nld
Nederlands
Country
Europe
DataProvider
Europeana 1914-1918
Provider
Europeana 1914-1918
Rights
http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/Year
1915
1914
DatasetName
2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU
Begin
1914
End
1915
Language
mul
Agent
Cloos | europeana19141918:agent/0c5b179eb17d749bd5467801bfdb05b1
Dominiek Vereecke | europeana19141918:agent/bf1e782ebfe746ea5fb05277fad78bbb
Created
2019-09-11T08:37:26.957Z
2020-02-25T08:49:33.284Z
2013-12-19 14:22:29 UTC
Provenance
YP01
Story Description
Dagboek van Kriegsfreiwilliger Cloos.Uit de verzameling van Dominiek Vereecke. Een dagboek van Kriegsfreiwilliger Cloos, Ersatz Kompagnie Telegraphen Bataillon nr.3, met als bijtitel:'1914, Zur Erinnerung an den Feldzug gegen Frankreich'.Duits oorlogsdagboekDeutschMemoir
TRANSCRIPTION
LOCATION
DESCRIPTION
PEOPLE
STORY INFO
TUTORIAL
Linke Seite: zeigt eine Weltkarte mit einer markierten Route von San Francisco über New York, über den Atlantik und den europäischen und asiatischen Kontinent bis wieder nach San Fransisco als Ziel.
Rechte Seite:
1.
Im Feindesland!
Nachdem wir unsere 8 wöchentliche Ausbildung
beim dem Telegraphen-Batail. in Coblenz hinter
uns hatten, traten wir am 1. Oktober unsere Fahrt
nach dem Feindesland an. Um 2 Uhr nachmittags
fanden wir uns im Hbf. ein, da jedoch der Zug der
meist aus Güterwagen und nur ein III. Klass-
wagen bestand, erst um 2 50 abfuhr unterhielten
wir uns noch eine Weile mit den zurückgebliebenen
Kameraden, Verwandten und Bekannte. Nun
fuhren wir ab coblenz der Mosel entlang nach
Trier wo wir um 10 Uhr ankamen. Da nun
unser Zug erst um 1114 ging verbrachten wir die
Zeit in einem Gasthofe nächst dem Bahnhofe.
Hier ahsen wir und tranken unser letztes Bier.
1114 fuhren wir nun ab Trier nach Luxemburg wo
wir um 12 Uhr nachts ankamen. Unsere Nahrungs-
mittel gingen alle zur Neige und da wir auch
sehr durstig waren begaben wir uns nach dem
Bahnhofe wo der Landsturm Kaffee kochte.
Dann füllten wir unsere Feldflaschen und
nun ging es weiter nach Olthus, die erste belg.
Station war passiert. Unser Zug hatte eine
geringe Geschwindigkeit, ca. 30 Klm und fuhr
linksseitig. Der Lokomotivführer fuhr das
erste mal die Strecke u. kam von Frankfurt
Leider durchfuhren wir die Strecke durch Belgien
während der Nachtzeit. Da es in der Nacht sehr
kalt war, stieg ich auf einer Station um und
begab mich mit noch einigen Kameraden
zu dem Lokomotivführer auf die Maschine.
- Deutsch (German)
Linke Seite: zeigt eine Weltkarte mit einer markierten Route von San Francisco über New York, über den Atlantik und den europäischen und asiatischen Kontinent bis wieder nach San Fransisco als Ziel.
Rechte Seite:
1.
Im Feindesland!
Nachdem wir unsere 8 wöchentliche Ausbildung
beim dem Telegraphen-Batail. in Coblenz hinter
uns hatten, traten wir am 1. Oktober unsere Fahrt
nach dem Feindesland an. Um 2 Uhr nachmittags
fanden wir uns im Hbf. ein, da jedoch der Zug der
meist aus Güterwagen und nur ein III. Klass-
wagen bestand, erst um 2 50 abfuhr unterhielten
wir uns noch eine Weile mit den zurückgebliebenen
Kameraden, Verwandten und Bekannte. Nun
fuhren wir ab coblenz der Mosel entlang nach
Trier wo wir um 10 Uhr ankamen. Da nun
unser Zug erst um 1114 ging verbrachten wir die
Zeit in einem Gasthofe nächst dem Bahnhofe.
Hier ahsen wir und tranken unser letztes Bier.
1114 fuhren wir nun ab Trier nach Luxemburg wo
wir um 12 Uhr nachts ankamen. Unsere Nahrungs-
mittel gingen alle zur Neige und da wir auch
sehr durstig waren begaben wir uns nach dem
Bahnhofe wo der Landsturm Kaffee kochte.
Dann füllten wir unsere Feldflaschen und
nun ging es weiter nach Olthus, die erste belg.
Station war passiert. Unser Zug hatte eine
geringe Geschwindigkeit, ca. 30 Klm und fuhr
linksseitig. Der Lokomotivführer fuhr das
erste mal die Strecke u. kam von Frankfurt
Leider durchfuhren wir die Strecke durch Belgien
während der Nachtzeit. Da es in der Nacht sehr
kalt war, stieg ich auf einer Station um und
begab mich mit noch einigen Kameraden
zu dem Lokomotivführer auf die Maschine.
Language(s) of Transcription
English Translation
Transcription History
Linke Seite: zeigt eine Weltkarte mit einer markierten Route von San Francisco über New York, über den Atlantik und den europäischen und asiatischen Kontinent bis wieder nach San Fransisco als Ziel. Rechte Seite: 1. Im Feindesland! Nachdem wir unsere 8 wöchentliche Ausbildung beim dem Telegraphen-Batail. in Coblenz hinter uns hatten, traten wir am 1. Oktober unsere Fahrt nach dem Feindesland an. Um 2 Uhr nachmittags fanden wir uns im Hbf. ein, da jedoch der Zug der meist aus Güterwagen und nur ein III. Klass- wagen bestand, erst um 2 50 abfuhr unterhielten wir uns noch eine Weile mit den zurückgebliebenen Kameraden, Verwandten und Bekannte. Nun fuhren wir ab coblenz der Mosel entlang nach Trier wo wir um 10 Uhr ankamen. Da nun unser Zug erst um 1114 ging verbrachten wir die Zeit in einem Gasthofe nächst dem Bahnhofe. Hier ahsen wir und tranken unser letztes Bier. 1114 fuhren wir nun ab Trier nach Luxemburg wo wir um 12 Uhr nachts ankamen. Unsere Nahrungs- mittel gingen alle zur Neige und da wir auch sehr durstig waren begaben wir uns nach dem Bahnhofe wo der Landsturm Kaffee kochte. Dann füllten wir unsere Feldflaschen und nun ging es weiter nach Olthus, die erste belg. Station war passiert. Unser Zug hatte eine geringe Geschwindigkeit, ca. 30 Klm und fuhr linksseitig. Der Lokomotivführer fuhr das erste mal die Strecke u. kam von Frankfurt Leider durchfuhren wir die Strecke durch Belgien während der Nachtzeit. Da es in der Nacht sehr kalt war, stieg ich auf einer Station um und begab mich mit noch einigen Kameraden zu dem Lokomotivführer auf die Maschine.
Linke Seite: zeigt eine Weltkarte mit einer markierten Route von San Francisco über New York, über den Atlantik und den europäischen und asiatischen Kontinent bis wieder nach San Fransisco als Ziel. Rechte Seite: 1. Im Feindesland! Nachdem wir unsere 8 wöchentliche Ausbildung beim dem Telegraphen=Batail. in Koblenz hinter uns hatten, traten wir am 9. Oktober unsere Fahrt nach dem Feindesland an. Um 2 Uhr nachmittags fanden wir uns im Hbf. ein, da jedoch der Zug der meist aus Güterwagen und nur ein III. Klass= wagen bestand, erst um 2 50 abfuhr unterhielten wir uns noch eine Weile mit dem zurückgebliebenen Kameraden, Verwandten und Bekannte. Nun fuhren wir ab Koblenz der Mosel entlang nach Trier wo wir um 10 Uhr ankamen. Da nun unser Zug erst um 1114 ging verbrachten wir die Zeit in einem Gasthofe nächst dem Bahnhofe. Hier ahsen wir und tranken unser letztes Bier. 1114 fuhren wir nun ab Trier nach Luxemburg wo wir um 12 Uhr nachts ankamen. Unsere Nahrungs- mittel gingen alle zur Neige und da wir auch sehr durstig waren begaben wir uns nach dem Bahnhofe wo der Landsturm Kaffee kochte. Dann füllten wir unsere Feldflaschen und nun ging es weiter nach Olthus, die erste belg. Station war passiert. Unser Zug hatte eine geringe Geschwindigkeit, ca. 30 Klm und fuhr linksseitig. Der Lokomotivführer fuhr das erste mal die Strecke u. kam von Frankfurt /m Leider durchfuhren wir die Strecke durchs Belgien während der Nachtzeit. Da es in der Nacht sehr kalt war, stieg ich auf einer Station um und begab mich mit noch einigen Kameraden zu dem Lokomotivführer auf die Maschine.
Linke Seite: zeigt eine Weltkarte mit einer markierten Route von San Francisco über New York, über den Atlantik und den europäischen und asiatischen Kontinent bis wieder nach San Fransisco als Ziel. Rechte Seite: 1. Im Feindesland! Nachdem wir unsere 8 wöchentliche Ausbildung beim dem Telegraphen=Batail. in Koblenz hinter uns hatten, traten wir am ... Oktober unsere Fahrt nach dem Feindesland an. Um 2 Uhr nachmittags fanden wir uns im Hbf. ein, da jedoch der Zug der meist aus Güterwagen und nur ein III. Klass= wagen bestand, erst um 2 50 abfuhr unterhielten wir uns noch eine Weile mit dem zurückgebliebenen Kameraden, Verwandten und Bekannte. Nun fuhren wir ab Koblenz der Mosel entlang nach Trier wo wir um 10 Uhr ankamen. Da nun unser Zug erst um 1114 ging verbrachten wir die Zeit in einem Gasthofe nächst dem Bahnhofe. Hier ahsen wir und tranken unser letztes Bier. 1114 fuhren wir nun ab Trier nach Luxemburg wo wir um 12 Uhr nachts ankamen. Unsere Nahrungs- mittel gingen alle zur Neige und da wir auch sehr durstig waren begaben wir uns nach dem Bahnhofe wo der Landsturm Kaffee kochte. Dann füllten wir unsere Feldflaschen und nun ging es weiter nach Olthus, die erste belg. Station war passiert. Unser Zug hatte eine geringe Geschwindigkeit, ca. 30 ... und ... linksseitig. Der Lokomotivführer fuhr das erste mal die Strecke u. kam von Frankfurt ... Leider durchfuhren wir die Strecke durchs Belgien während der Nachtzeit. Da es in der Nacht sehr kalt war, stieg ich auf einer Station um und begab mich mit noch einigen Kameraden zu dem Lokomotivführer auf die Maschine.
1. Im Feindesland! Nachdem wir unsere 8 wöchentliche Ausbildung beim dem Telegraphen=Batail. in Koblenz hinter uns hatten, traten wir am ... Oktober unsere Fahrt nach dem Feindesland an. Um 2 Uhr nachmittags fanden wir uns im Hbf. ein, da jedoch der Zug der meist aus Güterwagen und nur ein III. Klass= wagen bestand, erst um 2 50 abfuhr unterhielten wir uns noch eine Weile mit dem zurückgebliebenen Kameraden, Verwandten und Bekannte. Nun fuhren wir ab Koblenz der Mosel entlang nach Trier wo wir um 10 Uhr ankamen. Da nun unser Zug erst um 1114 ging verbrachten wir die Zeit in einem Gasthofe nächst dem Bahnhofe. Hier ahsen wir und tranken unser letztes Bier. 1114 fuhren wir nun ab Trier nach Luxemburg wo wir um 12 Uhr nachts ankamen. Unsere Nahrungs- mittel gingen alle zur Neige und da wir auch sehr durstig waren begaben wir uns nach dem Bahnhofe wo der Landsturm Kaffee kochte. Dann füllten wir unsere Feldflaschen und nun ging es weiter nach Olthus, die erste belg. Station war passiert. Unser Zug hatte eine geringe Geschwindigkeit, ca. 30 ... und ... linksseitig. Der Lokomotivführer fuhr das erste mal die Strecke u. kam von Frankfurt ... Leider durchfuhren wir die Strecke durchs Belgien während der Nachtzeit. Da es in der Nacht sehr kalt war, stieg ich auf einer Station um und begab mich mit noch einigen Kameraden zu dem Lokomotivführer auf die Maschine.
English Translation
Diary of Kriegsfreiwilliger Cloos. † From the collection of Dominiek Vereecke.
A diary of Kriegsfreiwilliger Cloos, Ersatz Kompagnie Telegraphen Bataillon nr.3, with the subtitle:'1914, Zur Erinnerung an den Feldzug gegen Frankreich'. † † German war diary || German || Memoir
Automatically Identified Enrichments
Verify Automatically Identified Enrichments
Verify Automatically Identified Locations
Verify Automatically Identified Persons
Enrichment Mode
Edit your workspace view by using the top-right menu.
You can have the white Activity Panel docked to the right (default) , to the bottom , or as an independent overlay . If you just want to view the image, you can hide the panel using the minimise button , and then re-open it with the pen button. Adjust the size and position of your Activity Panel according to your preferences.
You enrich documents by following a step-by-step process.
Make sure you regularly save your enrichments in each step to avoid the risk of losing your work.
Step 1: Transcription
To start a transcription, select the transcription tab at the top menu of the Activity Panel. Click inside the box underneath the heading TRANSCRIPTION and start writing your transcription. When needed, use the toolbar to format your text and to add special characters and tables. A guide to the transcription toolbar is available in the Formatting section of this tutorial.
Identify the language(s) of the text using the dropdown list under the transcription box. You can select multiple languages at once.
If the item has no text to transcribe, tick the checkbox ‘No Text’.
Once you have finished your transcription, click SAVE.
Step 2: Description
You can add a description to the item underneath the Transcription section.
The first task is to identify what type of document the item is: a handwritten or printed document, a postcard, photo, drawing and/or part of a diary. Tick the category which best applies to the item. Multiple categories can be selected at once.
The second task is to write a description of the contents. Click inside the box underneath the heading DESCRIPTION. Here, you can write what the item is, what it is about, and specify the images and objects that appear in the item.
Identify the language of the description text that you wrote using the dropdown list underneath. You can only select one language.
Once you have finished your description, click SAVE.
Step 3: Location
If you find a location mentioned or recognise a place in the item, you can create a geotag and pin it to the item map. Multiple locations can be attached to the item. To tag locations, select the tagging tab at the top menu of the Activity Panel. Click the plus next to the heading LOCATIONS. Type the location into the search bar and select the result that best applies. A new pin will be placed into the map. The location name should be a clear georeference, e.g. a country, city or address. Make adjustments to the location name if necessary. You can also adjust the position of the pin by dragging it on the map. If you want to add further details to the location, you can write a (short) description. This could include extra information about the geotag (e.g. the building name or a significant event that took place at the location) or the relevance of the place to the item (e.g. the hometown of the author). You can also add a Wikidata reference to link the location to a stable source. Search for the reference using the Wikidata fields. Once you have finished your location tag, click SAVE. You can find the place(s) tagged to the item in grey at the bottom of the Location(s) section.Step 4: Tagging
Below the Locations section is the Tagging section, where you can add the following annotations:
Document Date:
Here, you can add dates that correspond to the item. This could include the dates mentioned in the text (e.g. in diary pages), the date of a related historical event (e.g. the end of WWI), or when the item was created (e.g. from a dated signature on an illustration). You can either define this as a single date or as a longer time frame.
To tag dates to the item, write the start and end dates in DD/MM/YYYY format in the fields or select the dates by clicking on the calendar.
If you only have one date to add, insert the same date into both start and end fields.
If you don’t know the exact days, you can also tag the date on the scale of months (MM/YYYY) or years (YYYY).
Once you have finished your date tag, click SAVE DATE.
People:
People mentioned as creators or subjects in the item can also be tagged. Depending on the information you might have, you can enter the person’s first and last names, as well as their dates of birth and death. There is also the option to write a short description of the person, explaining who they are or their relevance to the item, e.g. the person’s occupation or their relation to another tagged person.
Multiple people can be tagged to one item.
Once you have finished your person tag, click SAVE.
Keywords:
Here, you can freely add keywords related to the topic and content of the item. This could include particular themes (e.g. art, music, war), subjects (e.g. children, cooking, France), or particular historical affiliations (e.g. 20th century, Austro-Hungarian Empire, Fall of the Iron Curtain).
Multiple keywords can be added and they can be written in any language.
Write your keyword tag into the field and click SAVE.
Other Sources:
External websites with information about the item’s content can be linked here. This could include links to further data about a person mentioned, a particular historical event or links to digital versions of newspapers that appear in photos or clippings in a notebook.
To add a link, click the plus next to the heading ‘Other Sources’. Enter the URL into the Link field, and write a short description of this link in the Additional Description field.
Multiple links can be tagged to one item.
Once you have finished your tag, click SAVE.
Step 5: Mark for Review
Once you have saved your contribution, the task will automatically change to the Edit status. If you think the task is finished, you can mark it for review. Note that you have to be at Runner level or above to do this (see: Miles and Levels). Click on the yellow circle next to the section heading and select Review in the list that appears. The task now needs to go under Review by another volunteer.Formatting
Use the toolbar to format your Transcription text or to add extra details to it. You can format your text using the various styles and alignment tools: Use bold for headings, and italics, underline andReview
All enrichments need to be edited and reviewed by more than one volunteer to ensure that they are as accurate as possible. Only Sprinters and Champions can edit tasks in the Review stage and mark them as Complete. (see: Miles and Levels) You can review a task (Transcription, Description, Locations, or Tagging) when the circle next to the heading is coloured orange . During the review process, pay close attention to the following requirements:-
- Transcription: The complete text in the item has been properly transcribed and the transcription is formatted as accurately as possible. The correct language(s) are selected and the transcription contains no missing or unclear icons.
-
- Description: The description is accurate and detailed (especially items without text to transcribe, e.g. photos), and the appropriate categories have been ticked.
-
- Location(s): All locations have been correctly tagged. The location name is accurate and matches the coordinates and the pin on the map. The description is clear and concise, and the Wikidata reference (if any) is correct.
-
- Tagging: Document dates are completed and as precise as possible. All mentioned people are tagged and their data is correct. All added keywords are applicable to the item, and other sources have accurate information and functioning links.
Completion Statuses
GREY |
1. NOT STARTED |
Tasks have not been started. |
YELLOW |
2. EDIT MODE |
Tasks have been started, but not yet finished. Additions and edits can still be made. |
ORANGE |
3. REVIEW |
Tasks are finished, but need final review by Sprinter or Champion transcribers. |
GREEN |
4. COMPLETED |
Tasks have been fully completed and reviewed. No further changes need to be made. |
Miles and Levels
Transcribathon is a competitive marathon. You do not enrich documents alone, but compete and work with other volunteers to ensure the quality of your work. When you first create a Transcribathon account, you only have the ability to start and edit tasks. The more you enrich documents, the closer you become to advancing to a higher level, which can unlock abilities like reviewing and completing tasks.Level | Abilities |
---|---|
Trainee | Basic abilities: start and edit tasks |
Runner | Basic abilities, mark finished tasks for review |
Sprinter | All Runner abilities, mark reviewed annotations as completed |
Champion | All Sprinter abilities, mark reviewed transcriptions as completed |
Tasks | Miles Received |
---|---|
Transcription | 1 Mile for every 300 characters transcribed |
Description | 1 Mile for every 5 Descriptions added |
Location | 1 Mile for every 5 Locations added |
Tagging | 1 Mile for every 5 Tags added |
Reviewing | 1 Mile for every 10 items marked as complete |