Transcribe

Majčino pismo

dopisnica iz Maribora mame Antonie Tuffek sinu Josefu Tuffeku u zarobljeništvu, 1919.

Show More
 
 
 
 

CONTRIBUTOR

BRANKA BALEN

DATE

1919-05

LANGUAGE

deu

ITEMS

2

INSTITUTION

Europeana 1914-1918

PROGRESS

START DATE
TRANSCRIBERS
CHARACTERS
LOCATIONS
ENRICHMENTS

Generating story statistics and calculating story completion status!

METADATA

Source

UGC
Postcard

Contributor

europeana19141918:agent/fb45e87b8df4affbc5458b6bd11784d6

Date

1919-05

Type

Letter

Language

deu
Deutsch

Country

Europe

DataProvider

Europeana 1914-1918

Provider

Europeana 1914-1918

DatasetName

2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU

Begin

1919-05

End

1919-05

Language

mul

Agent

BRANKA BALEN | europeana19141918:agent/fb45e87b8df4affbc5458b6bd11784d6

Medium

Paper

Created

2019-09-11T08:15:58.142Z
2020-02-25T08:10:00.766Z
2020-02-25T08:10:00.767Z
2014-11-07 08:38:17 UTC

Provenance

INTERNET

Record ID

/2020601/https___1914_1918_europeana_eu_contributions_17874_attachments_206271

Discover Similar Stories

 
 
 
 

Pismo ženi

2 Items

dopisnica ratnog zarobljenika Josefa Tuffeka svojoj ženi, 1919.

Go to:
 
 
 
 

Pismo vojaka

6 Items

Letter || || Remembrance || Andrej Šemrov || Photograph || Recruitment and Conscription || Fotografija Andreja Šemrova s kolegi || || Other || Andrej Šemrov || Pisemska ovojnica || Remembrance || Recruitment and Conscription

Go to:
 
 
 
 

Pismo Jutki

9 Items

Pismo piše Izidor Somborski ženi Jutki, što bi mogla biti skraćenica od imena Judita. Pismo je pisano 1915. god. i u njemu on odgovara na njene karte koje je dobio od nje ranije, tješi je zbog nevolja u koje je zapala i teške situacije, te se ispričava ako ju je nečim uvrijedio u prijašnjim pismima koja je poslao. Pismo je poslano sa Istočnog bojišta oko rijeke Dnjestra, a on je bio član 7. austrougarske armije, a šalje ga u Medulićevu ulicu u Zagrebu. Na pismu stoje dva pečata na kojem je vidljiv datum slanja 4.10.1915. Pored jednog od pečata piše Feldpost 206.. ENGLISH: The letter was written from Izidir Somborski to his wife Jutka (which could be an obbreviation of Judita).Letter was written in 1915.In the letter Izidor replies on Jutkas cards that be recived earlier.He comfarts her for traubles and difficault situation in which she gets in.He is saying sorry if he offened her in the post letters.letter has been sent from the East battlefield,araund the river Dnjestra.He was a member of 7.Austro-Hungarian army,sent to Medulićeva street in Zagreb.Thera are two stamps,one with date of sending,4.october 1915.and on the secend is written Feldpost 206. || Izvorno pismo iz 1915. god. koje je pisao sudionik Prvog svjetskog rata ženi Jutki, te pismo na njemačkom jeziku.

Go to: