Transcribe

FROM GIANNITSA TO FRANCE

ΚΑΡΤ ΠΟΣΤΑΛ
Επιστολικό δελτάριο με λευκό περιμετρικό πλαίσιο, όπου απεικονίζεται η οδό Θεσσαλονίκη στα Γιαννιτσά με στρατιώτες και κατοίκους και φέρει τον τίτλο στα γαλλικά “YENIDZE (Vardar) – Rue de Salonique”, καθέτως αριστερά, το όνομα του εκδότη, Phototypie E.Huguet από το Chateau-du-Loir (Sarthe) της Γαλλίας. Στην οπίσθια πλευρά, το κείμενο ενός Γάλλου στρατιώτη που στέλνει νέα του στις 13/3/1918 στη μητέρα του. Ακολουθεί το κείμενο : “Vertekojo (?) le 13-3-1918 Ma chère Maman Je t'envoie une petite carte pour te donner de mes nouvelles qui sont très bonnes. Je pense qu'il en est de même de ton côté. Je peux recevoir de tes nouvelles demain. Il fait par ici un temps superbe. Il en est sans doute de même pour Cancale. Embrasse bien le petit Albert et ses petites soeurs. Bien des choses à Joseph et aux amis. Demain, je t'ecrirai plus longuemment. Ton petit gars qui t'aime et qui t'embrasse bien fort. ”

Front
Postcard
Μητέρα
Back

Show More
 
 
 
 

CONTRIBUTOR

ΜΑΝΩΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΑΣ/ΘΕΑΝΩ ΜΠΟΡΑΚΗ

DATE

/

LANGUAGE

fra

ITEMS

2

INSTITUTION

Europeana 1914-1918

PROGRESS

START DATE
TRANSCRIBERS
CHARACTERS
LOCATIONS
ENRICHMENTS

Generating story statistics and calculating story completion status!

METADATA

Creator

E.Huguet

Source

UGC

Contributor

europeana19141918:agent/d3de4027abbafb4ee5da76d10cd28503

Date

1918-03-13

Type

Story

Language

fra
Français

Country

Europe

DataProvider

Europeana 1914-1918

Provider

Europeana 1914-1918

DatasetName

2020601_Ag_ErsterWeltkrieg_EU

Begin

1918-03-13

End

1918-03-13

Language

mul

Agent

ΜΑΝΩΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΑΣ/ΘΕΑΝΩ ΜΠΟΡΑΚΗ | europeana19141918:agent/d3de4027abbafb4ee5da76d10cd28503

Created

2019-09-11T08:05:33.067Z
2020-02-25T08:00:13.402Z
2014-11-07 12:01:41 UTC
2014-11-07 12:03:40 UTC
2014-11-07 12:04:43 UTC

Provenance

CHA01

Record ID

/2020601/https___1914_1918_europeana_eu_contributions_18185

Discover Similar Stories

 
 
 
 

GREETINGS FROM SALONICA TO FRANCE

2 Items

Επιστολικό δελτάριο με λευκό περιμετρικό πλαίσιο στο οποίο απεικονίζεται ένα αρχοντικό της περιοχής “Quartier des campagnes, μέσα στο οποίο φέρει τίτλο στην κάτω πλευρά, στα γαλλικά και αγγλικά : “28. SALONIQUE – Quartier des Campagnes – Une Vila/Country-house quarter, Villa”. Στην οπίσθια όψη, στην κάτω αριστερή γωνία, αναγράφεται το όνομα του εκδότη “Panisse et Gallenca, éditeurs”. Στη μέση, καθέτως, αναγράφεται :”Phototypie Bandinière, Paris”. Στην οπίσθια όψη, ακολουθεί το κείμενο : “Vendredi, 31 mai 1918 Chers Parents, Vous écrivant tous les jours, je vous envoie ces deux mots pour vous dire que je vais toujours bien. Nous avons encore la pluie ce jour, et pas de courrier ce matin. Espérons que ce sera pour demain. Je vous quitte Chers Parents en vous embrassant tous deux affectueusement. Votre fils devoué, ...”. || ΚΑΡΤ ΠΟΣΤΑΛ || || 48.856614,2.3522219000000177 || Postcard || Παριση Γαλλια || Front || || Postcard || Back

Go to:
 
 
 
 

Postcard from Eugene McCarthy to home from Vitry-Le-François | France

1 Item

A postcard, with front and back images, sent by Eugene McCarthy from Vitry-Le-François home to Cora? McCarthy.

Go to:
 
 
 
 

Postcard from Eugene McCarthy to home from Vitry-Le-François | France

1 Item

A postcard, with front and back images, sent by Eugene McCarthy from Vitry-Le-François home to Cora? McCarthy.

Go to: