Search
Expand Filters
498,409 results
Show:

Transcriptions (62,913 Items)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 4: January - December 1937

Item 98

Transcription: some days before the arrival of Mussolini at Berlin, spoke of his ally in the Far-East and added: I have in the South of Europe a friend who should not be under-estimated. - Talking of the influence of Mussolini on certain high dignitaries, Burckhardt says: "Ils reviennent de Rome enrichis de formules bien frappées qui n'abondent point chez eux. Détail curieux une quantité de braves gens en chemises brunes s'efforcent d'étudier les œuvres du Florentin si raffiné que fut Nicolas Machiavel. Je suis harcelé de questions sur lui venant de gens les plus inattendus."       . . . . . . . . . . . . . . .    "L'instinct dit à Hitler que le plus précieux allié qu'il possède sont les Kommintern qui, ex-adverso, travaillent toujours et partout pour lui. Je ne sais pas cependant, me disait l'autre jour un français, si M. Hitler prie pour leur conservation comme nous français prions pour la conservation de l'Ambassadeur du Reich à Londres."   He thinks Mussolini was much impressed by the army in Berlin, but the economic situation frightened him and the cohesion of the Party did not impress him. He thinks the Austrian question is again at the front rank. Forster said to him the other day: "Quel dommage que l'on ne m'envoie pas à Vienne, je ne demanderais que deux mois pour aboutir là-bas."     -----------------------------------

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 4: January - December 1937

Item 94

Transcription: Left page   4/12/37 After Halifax in Berlin, Chautemps & Delbos in London, Delbos has gone on a tour to Warsaw, Bukarest, Belgrade & Prague. J.A. thinks 1939 will be very critical & dangerous. Things are advancing. German colonial claims are being recognised, which shd be to the good if European situation can also be stabilised. It is hard to see that being achieved. But 1935, & then 1936, were also to be the critical years.   Italy may   Children in a great state of excitement anticipating their return for the Christmas holidays. They travel with the Mortisheds.  Right page   THE CALEDONIAN SOCIETY OF SWITZERLAND -------------------------- St. Andrew's Day Dinner GENEVA 1937 Chairman C. A. EDMOND, Esq. Honorary President --------------------------------------------------------- RESTAURANT DU PARC DES EAUX-VIVES SATURDAY, 4TH DECEMBER 1937

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Aloisia Walter Korrespondenz mit Josef Strömer

Item 126

Transcription: Stempel:   Feldpostamt 490 23. IV. 18 Hwgb. Frl. Luisl Walter WienIII. Erdbergerstr. 156. Jos. Strömer  Oblt  Fliegerkomp. 68. FP 536.                                   27/IV. 18. Liebes Frl. Luisl! O bella Italia! Wir regnet es doch schon fast volle vier Wochen und hat bis jetzt so wenig blauen Himmel gezeigt. Den Verhältnissen entsprechend geht es mir gut. Noch nicht über Feind gewest, erst im Mai. Viel gewandert von Komp. zu Komp. Viel herzl. Grüße Ihnen u. allen Ihr Strömer

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

Aloisia Walter Korrespondenz mit Josef Strömer

Item 122

Transcription: Violetter Stempel:  K. u. k. Feldjägerbataillon Kopal Nr. 10  Roter Stempel:   Von der Armee im Felde    Grauer Stempel:   K.u.K. Mobiles Reserve-Spital 1/5  Adressfeld:  Dem Frl. Luise Walter Wien III. Erdbergerstr. 156.    Absender:   Jos. Strömer Fhr Fjb. Kopal 10 K4 Mob. Res.-Spit. 1/5 F.P.12                    5.IV.15. W. Frl.! Besten Dank für Ihre sin- nige Ostergabe. Beide Schachteln am 2.IV. erhalten. Kann leider nicht viel schreiben. Werde in diesem Spital 1 Woche bleiben. Beste Grüße allen               Jos. Strömer                         Fhr.  links neben Text gedruckt:   Made in Galicia (Austria).  links unten:   Ser. 67. Nro. 8.  mittig quer zum Text gedruckt:   Wydawnictwo Salonu Malarzy Polskich w Krakowie. Edition du salon des peintres polonais à Cracovie.  handschriftlich in der Mitte:

go to:
 
see all

Story Metadata (32,265 Stories)

 
 
 
 

22 Items

  55% NOT STARTED

  36% EDIT

  9% REVIEW

  0% COMPLETED

Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata

22 Items

Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)

go to:
 
 
 
 

160 Items

  0% NOT STARTED

  42% EDIT

  58% REVIEW

  0% COMPLETED

Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia

160 Items

Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Potrošačka kartica prezime Škreblin

1 Item

Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

 
see all

Enrichments (403,223 Items)

 
 
 
 

  25% NOT STARTED

  75% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

 
see all

Previous

OF

100,806

Next