Transcriptions (63,388 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Kräuterbuch und Rezeptsammlung
Item 1
Transcription: [Buchdeckel, mit verziertem Pergament bezogen, stark berieben, unten rechts Schadstelle. Zwei metallene Schließen. Oben mit Tinte beschriftet:] C · 147·
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Kräuterbuch und Rezeptsammlung
Item 180
Transcription: Vonn den Laß Zusamen sieden Zu einem SyroP. Ist dinstlich Zu allen hitzigenn süchten, ScharPffen brennenden fiebern, leschet den durst Vnnd alle Innerliche hitz. Stärckett Vnndt bekräfftiget Vber die maß wohl denn Schwachen mag. Vndt leber. Thuet ein widerstandt allen gifft, treibt denn VerstoPfften Stul- ganng. Sechs lott eingenomen. SaueramPffer SyroP :- R. die Grünen vnd fetten bletter, des ersten SaueramPffers Stoß sie Inn einem saubern Mörsel- stein Zu , Vnndt denn Safft wohl außgebrest, thue schnell auff dem fewer, Vnnd laß ein mahl oder Zween sieden, so leuttert er sich, seuge In dann durch ein tuch, Wiege den selbigen safft ab, thue so viel Zucker darZu, laß gemech- lichen sieden Zu einem SyroP. Ist fast guet Zu den Pestilentz[ischen] fiebern, der endtZünten leber Vndt dem hitzig[en] mag[en]. kräfftiget alles Ingeweidtt.
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 7: August 1939 - April 1940
Item 35
Transcription: Thursday 5/10/39 Lunched with Savickis, Lithuanian Minister, who is anxiously awaiting news of the Moscow-Kaunas "conversations", He remarked on the wisdom of his Govmt. having resisted advice for extremists to seize Vilna again before the Russians arrived. There was, he feared, little chance that Russia wd- hand it over. Deprived of its only part by the German seizure of Memel, Lithuania has not so much interest for Russia as Latvia & Estonia. Other guests were Adrien Lachenal, Borberg, Jean Martin, Mme- Feldmans, Skylstad. Sokoline today came back to his conviction of impending peace. As That would be a German victory - I don't agree. Also again emerged his fear of a possible Anglo-German alliance against Russia. That might be a possibility
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 7: August 1939 - April 1940
Item 34
Transcription: Have just seen a copy of a privately printed pamphlet by Herman Rauschning - "Herr Hitler, Ihre Zeit ist um - offenes wort und Letzter appell" No date or printer or publisher, but apparently written after the Russo-German Pact and before the war began. a powerful indictment, It ends:- "Wir aber wenden uns von Ihnen, dem das Los jedes Tyrannen gewiss ist. Wir sagen uns von Ihnen los, um nicht mitschuldig zu werden an dem Verderben underer Kinder und dem Untergang unseres Volkes. Wir scheiden uns von Ihnen und wollen nichts gemein haben mit dem, was Sie für deutsch und deutsche Zukunft halten. Was in der Nation gesund ist, hat sich freigemacht von Ihrer Ideen. Der andere Teil mag mit Ihnen untergehen. Ein einziges Raunen geht heute durch unser Volk. Noch ist es Raunen. Aber es wird zum Schrei. Und der Schrei wird zur Tat: Ihre Zeit ist um. Ihre Zeit und die Ihrer Eideshelfer. Dazu helfe uns Gott!" Right page Wrote to Walters a few days ago (he is in London) asking if he could there trace a copy of Rauschning's letter to Brost, written about the end of 1936, and recording a conversation with Hitler while he was President in Danzig. It came to my mind in connection with the fixing of the German frontier on the River Bug in Poland. In that conversation H. said his territorial aims were limited and in reply to one of his lieutenants (they were in intimate talk) he said he would take - (1) a slice of Denmark; (2) ditto Holland, (3) ditto Belgium (4) Alsace (I forget about Lorraine); (5) all German Switzerland (6) the Sudetenland; (7) Poland up to the river Bug. I thought it might be a useful document to publish now, of course with Rauschning's consent. He is a refugee in Paris, and might well play a great part in a democratised, post-war Germany.
Story Metadata (32,265 Stories)
22 Items
55% NOT STARTED
36% EDIT
9% REVIEW
0% COMPLETED
Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata
22 Items
Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)
160 Items
0% NOT STARTED
42% EDIT
58% REVIEW
0% COMPLETED
Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia
160 Items
Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
1 Item
Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Enrichments (403,223 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
75% NOT STARTED
25% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Previous
OF
100,806
Next