Transcriptions (63,282 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 3: May 1936 - February 1937
Item 43
Transcription: - 2 - powerless as far as preventive work with the Senate was concerned. Mr. Papée agreed with this point of view and restated the position by saying that everything possible should be done before the Council met. In questioning me as to the statements made to journalists by the Senate regarding the High Commissioner's position, he asked if I knew whether they were centering their opposition to me on personal grounds. I said that I had not that impression, but it might very well be so. My own view was still as formed immediately after Greiser's speech in Geneva, that their first action was intended to be the abolition of the League guarantee of the Constitution. There might have been a certain narrowing of the claims for revision, but that still stood and would stand, even if the effort was made to turn the question into one relating to me personally. I thought Mr. Papée would be interested to read the letter written to me by President Greiser on June 3rd, following my reappointment by the Council. (Attached is a copy of a translation.) This would almost appear to be documentary evidence in support of the theory that policy had been changed completely in the middle of June, and that this difference between the letters as well as Greiser's personal relations with me up to the time of his visit to Berlin about June 18th showed definitely that the personal charges (which really amounted to the allegation that I had carried out the Council's instructions) had no foundation outside general policy.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 3: May 1936 - February 1937
Item 41
Transcription: - 2 - powerless as far as preventive work with the Senate was concerned. Mr. Papée agreed with this point of view and restated the position by saying that everything possible should be done before the Council met. In questioning me as to the statements made to journalists by the Senate regarding the High Commissioner's position, he asked if I knew whether they were centering their opposition to me on personal grounds. I said that I had not that impression, but it might very well be so. My own view was still as formed immediately after Greiser's speech in Geneva, that their first action was intended to be the abolition of the League guarantee of the Constitution. There might have been a certain narrowing of the claims for revision, but that still stood and would stand, even if the effort was made to turn the question into one relating to me personally. I thought Mr. Papée would be interested to read the letter written to me by President Greiser on June 3rd, following my reappointment by the Council. (Attached is a copy of a translation.) This would almost appear to be documentary evidence in support of the theory that policy had been changed completely in the middle of June, and that this difference between the letters as well as Greiser's personal relations with me up to the time of his visit to Berlin about June 18th showed definitely that the personal charges (which really amounted to the allegation that I had carried out the Council's instructions) had no foundation outside general policy.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 3: May 1936 - February 1937
Item 42
Transcription: Private Diary Danzig, August 3rd 1936. I called to see the Polish Minister this morning, when we had a short discussion on the Danzig situation. I told him that representatives of the Senate were telling journalists that the High Commissioner would have disappeared from Danzig in the autumn. Mr. Papée said that in one of his recent interviews with President Greiser he had again emphasised the Polish point of view that the High Commissioner and his duties regarding the Constitution were an essential part of the Statute of the Free City, which Poland was not prepared to allow to be changed by any unilateral action. Mr. Papée told me that the text of the Notes exchanged between Warsaw and Berlin would shortly be transmitted to the President of the Council ("within & few days"). He recalled the expression used during our last discussion that Poland felt satisfied, and volunteered the explanation that Poland was satisfied that the German Government had declared they did not have any intention to affect the Statute of the Free City. Nevertheless it was Poland's intention to continue conversations with a view to further clearing up the situation, and Ambassador Lipsky had received instructions to this effect. I mentioned that another German warship was due on August 28th or 29th, and that I was naturally concerned as to what the position would be. If the same policy were followed by the German Government I was afraid it would make things more difficult for Poland and everybody else concerned. It was perhaps a pity there was to be another visit so quickly, but as it had been arranged I thought it would either aggravate the situation or give an opportunity for a settlement. I am not very optimistic about that aspect of the situation, but felt it to be desirable formally to draw the attention of the Polish Government to the fact that the situation required urgent handling. Mr. Papée replied that we still had three weeks and that perhaps something would come out of the further discussions to take place in Berlin. He indicated with a good deal of reserve that if they were unsuccessful a new position might have to be taken (presumably by Poland). With regard to the general situation in Danzig I remarked that I was afraid time was on the side of the Senate in its defiance of the League guarantee of the Constitution, and it probably would be necessary for the Council to take a definite position of some kind in September. I myself was at the moment
Story Metadata (32,265 Stories)
22 Items
55% NOT STARTED
36% EDIT
9% REVIEW
0% COMPLETED
Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata
22 Items
Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)
160 Items
0% NOT STARTED
42% EDIT
58% REVIEW
0% COMPLETED
Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia
160 Items
Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
1 Item
Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Enrichments (403,223 Items)
50% NOT STARTED
50% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Postkarten an Cäcilia Schweiger | Teil 3
Item 48
Description: Foto: Soldat in Uniform, Pickelhaube, Marschstiefel, Gewehr, Bajonett, Patronentaschen,Tornister und Lederriemen mit Koppel.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Previous
OF
100,806
Next