Search
Expand Filters
498,799 results
Show:

Transcriptions (63,303 Items)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 3: May 1936 - February 1937

Item 60

Transcription: All seemed set for a decision "as a question of procedure" that the Abyssinian credentials were not in order, when to the surprise of 99 per cent of the people the Committee eventually reported that the credentials were in order for the present Assembly. (Frank Walters' comment was that he had found again and again that the Assembly developed some kind of conscience and personality apart from the wishes of Governments. Most people wanted the Italians back on the European scene. The hope of the Five Power Locarno conference dominated. If this cannot be put through, and it still seems very shaky, the European situation will continue to be dangerous and uncertain. The same prospect has dominated the League attitude towards Danzig during recent months. I wrote to Avenol (and the Rapporteur) in the early days of August when there was no sign of the Committee of Three meeting, that I could understand the wider European necessities might lead them to decide not to press the Danzig situation lest it should give Germany an excuse for backing away further from the Locarno conference and the League, but that they must realise the reaction in Danzig itself would be bad and that in a very few months a situation would exist here which could not be recovered. Events seem to have proved this to be good judgment and I only hope the greater cause for which our position in Danzig has been imperilled will not also be lost.   All through the Assembly one had the impression that Germany, although absent, dominated the scene. Fear of Germany hung like a cloud. And yet one of the few cheerful people I met was Osusky, Czecko-Slovakian Minister in Paris. I lunched with him and Hugh Wilson, the American Minister, one day and he expressed the view that with all Europe wanting peace Germany would not go to war. More important, he estimated Hitler as a great opportunist in international affairs. He distinguished between his internal policy of absolutism - he would not have his dictatorship within the Reich challenged in any way - but his attitude towards international questions would be decided entirely on grounds of opportunism. He would gradually make arrangements on all sides satisfactory to Germany but without thinking of going as far as war. I asked what about the frontiers and was thinking of the three million Germans in Chequo- Slovakia. Osusky said that with the development of economic cooperation of which great hopes have been raised by the new agreement aligning the currencies of France, Britain and America which had brought Switzerland, Italy Czecko-Slovakia and others in its train - the frontier question would be rendered less acute and less important.   On the other hand a day or so before I left, F.W. in a very and unusually pessimistic mood, said that none of the great countries was at the moment basing its policy on the League. He even was so gloomy as to anticipate an early German move towards Czecko- Slovakia. If Czecko-Slovakia fought it would take a fortnight instead of a week. This was a most unusually pessimistic view for F. and was a good deal worse than my own. I still do not think that aggression can be safely launched in any direction without involving general war. If France can recover from her present internal divisions which are regarded as a source of weakness and if the Spanish situation can reach its tragic end without involving other Powers, I think we may still be able to keep some considerable hope.

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 3: May 1936 - February 1937

Item 59

Transcription: It is interesting about my new appointment that no Government had any part in the initiative taken by the Secretary General. It was Avenol alone in this case, as indeed on the occasion of my appointment as High Commissioner, who was responsible. He seems to have formed a very flattering estimate of me which has from time to time shown itself in ways and on occasions surprising to me. My transfer from Danzig at this moment is being generally regarded as a sign of League weakness, and perhaps it is, but trying to form an impersonal and objective estimate as I can in this private diary I believe that Avenol was at least equally convinced of my suitability as his first assistant. There were other ways in which my removal could have been easily arranged.   After the announcement I talked with Frank Walters, who is probably my best friend in the Secretariat. He told me that he would like to be able to say that he had had some part in the suggestion but that it was entirely Avenol's initiative. When Azcarate's departure was announced he had expected that Avenol would, as he often did in such matters, delay and postpone, but he had actually informed Walters of his decision within a few hours. Avenol must have anticipated Azcarate's resignation. The latter had been much concerned with the Spanish situation and according to another source had been showing a certain amount of activity in his national affairs.   Of the aspirants in the Secretariat all came to congratulate me and I think that Rajchman was perhaps the most disappointed. He has given very courageous and unselfish service but I was told his appointment would have been very unpopular. He has been very friendly with me and we have worked together on all kinds of questions, but I was told that at least two or perhaps three of the principal officers of the Secretariat would have resigned if he had got the appointment. Aghnides, one of the nicest fellows I know and as honest as the day, a man who stands very high in Avenol's estimation, was a more likely candidate. His appointment would have pleased me immensely. Ekman, the Swede, was I think in every way unsuitable and Pelt was not big enough. It is rather curious how these things come to people who have not thought of them or looked for them.   The one thing I was looking for was the return to the Irish Service and the shiver with which this suggestion has always been received in Dublin has been most chilling. There was no Cabinet Minister in the Delegation this time - Cremins, Rynne and Devlin I talked to them about the proposal and about my own hopes, and the encouragement I got to take the international job was unanimously enthusiastic. Rynne and Frank said that there was no job at home and no hope of any. Micky said that it was always possible of course that I would be given something like control of Passports. I wrote to Joe Walshe and left the decision in the hands of the Government, but said I would like to keep my contacts with my own Service. When I telephoned to Joe he said he had talked to the President and both thought I should accept the post, which was such a very high one. On the other matter nothing could be said.   The Assembly dealt with the question of the admission of the Abyssinian delegation. The Italians did not attend either Council or Assembly pending a decision to exclude their conquered province.

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Radtke | Paul Tagebücher 5

Item 32

Transcription: item 32    linke Seite                                – 60 – Zeit gefunden, sich eine neue Sasse zu suchen. Ihr alter „Pott“  war eingeschneit. Ein von mir angekratztes Karnickel entwischte dem Treff noch zu guterletzt durch das zerbrochene Fenster in d. alte Windmüh= le hinein. Wenn nicht d. Schneefährten es bewiesen hätten, würde ich es niemals geglaubt haben.                         Donnerstag, 23. Dezbr. Mit Schluß d. Vormittagsunterrichts begannen unsere so sehnlich herbeigewünsch= ten Weihnachtsferien, die in diesem Jahre besonders lange, bis zum 11.I.16 währen. Nachmittags machte ich meine Weihnachts= besorgungen und wollte mir zur Feier  d. Tages ein Glas Bier leisten. Bei L. muß= te ich zu meiner Überraschung erfahren, daß d. Bierpreis schon wieder in d. Höhe gegangen ist. D. Großbrauereien haben den Preis, trotzdem sie 20-25 % Dividen= de verteilen, um 5 M pro hl erhöht, u. d. Herren  Wirte sind natürlich schleunigst gefolgt. ¼ l = Glas od. wie der „Ober“ sagte, um d. Quantum größer erscheinen zu lassen, 5/20 l kosten jetzt 0,20 M! Früher bekam  rechte Seite                                   – 61 – man das doppelte Quantum dafür!       Freitag, 24. Dezember. Wie in den letzten Jahren, so brachte auch heute der hl. Abend uns das scheußlichste Regenwetter. Das sind schlechte Aus= sichten für d. bevorstehenden Festtage. Sophie überraschte mich am Abend mit einem aller= liebsten Christbäumchen. Wir beschenkten uns mit allerhand praktischen u. nützlichen Kleinigkeiten. Das Christkind ist arm in jetziger Zeit.                 Sonntag 26. Dezember. Die zweite Kriegsweihnacht ist zu En= de. Wir haben sie still zu Hause gefeiert. Die rechte Weihnachtsstimmung kam erst über mich, als ich gestern abend in St. Peter in Marxloh am Schlusse einer Polenandacht das „Stille Nacht“ mit polnischem Text anstim= men hörte. Ich glaubte das innige Lied nie schöner gehört zu haben und bedauerte sehr, nicht mitsingen zu können.                    Montag, 27. Dezember. Divisionspfarrer K. schrieb aus dem Westen, nachdem er den Siegeszug durch Serbien ganz mitgemacht hatte. Sein

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Radtke | Paul Tagebücher 5

Item 31

Transcription: item 31     linke Seite                 – 58 – vom Pech förmlich verfolgt. Viel hat nicht gefehlt, dann hätte ich in Zukunft ohne Hund jagen können. Treff wäre gestern um ein Haar unter der Elektrischen zu Tode gekommen. Zum Glück wurde er gegen die Bordsteine geschleudert u. scheint mit einigen Quetschungen und tüchtigen Puffen davongekommen zu sein. Wir haben aber keinen geringen Schrecken gehabt. Ich glaub= te nichts anderes, als ihn zerfetzt u. zer= malmt wiederzusehen. Jetzt weicht er der Elektrischen in weitem Bogen aus. Dem Treff sowohl als auch mir wird der Vorfall eine heilsame Lehre sein. Wir werden uns in Zukunft mehr in acht nehmen. – Heut abend war für uns u. d. Nachbarschule eine gemeinschaftliche Weih= nachtsfeier. Der kahle u. kalte Saal, die Unruhe und dazu ein scheußliches Wetter ließen keine Weihnachtsstimmung bei uns eintreten. Nur 29 Kinder unserer Schule wurden beschert. Im vorigen Jahre wurden allein für Leckereien 15.000 M fortgeworfen. Das hat dann doch auf= gehört. Den Kriegerfrauen u. Kindern  rechte Seite                         – 59 – sollen vernünftigerweise Gutscheine auf Lebensmittel gegeben werden. Jeder Frau 3 M u. jedem Kinde 1 M. – Ein an Hans am 28. Oktober gesandtes Paketchen kam gestern als unbestellbar zurück. Lazarett unbekannt. Ich wills ihm nach D.-Eylau schicken.                            Mittwoch, 22. Dezbr. Ein vom hochw. Divisionspfarrer Koner= mann am 29. November an mich gerichteter Brief, kam erst gestern abend hier an. Er ist erst am 21. Dezember abgestempelt worden. Mit Briefen u. Karten an d. Kollegen ists ähnlich gegangen. D. Feldpost scheint d. Sen= dungen wochenlang festzuhalten, um d. Truppenbewegungen nicht bekannt werden zu lassen. Div. K. ist froh, von Serbien wieder zur Westfront gekom= men zu sein. Er ist jetzt auf allen Kriegsschauplätzen gewesen. – Seit gestern mittag haben wir d. wun= derbarste Schneelandschaft. Die Neue zog mich mit Gewalt nach  G. Aber da war wenig zu machen. Auf 3-400 m sausten d. Krummen schon los. Sie hatten noch keine

go to:
 
see all

Story Metadata (32,265 Stories)

 
 
 
 

22 Items

  55% NOT STARTED

  36% EDIT

  9% REVIEW

  0% COMPLETED

Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata

22 Items

Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)

go to:
 
 
 
 

160 Items

  0% NOT STARTED

  42% EDIT

  58% REVIEW

  0% COMPLETED

Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia

160 Items

Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Potrošačka kartica prezime Škreblin

1 Item

Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

 
see all

Enrichments (403,223 Items)

 
 
 
 

  75% NOT STARTED

  25% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  75% EDIT

  25% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  75% EDIT

  25% REVIEW

  0% COMPLETED

 
see all

Previous

OF

100,806

Next