Transcriptions (63,041 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 1: October 1935 - January 1936
Item 48
Transcription: Advent Sunday: An Advent Kranz or wreath, circling & horizontally suspended on ribbons from a wooden pedestal. 4 candles in wreath of which one is lighted each Advent Sunday until Christmas Day, when all four are lighted. A pretty custom. 1-12-35. My semi-official diary notes for the past few days will record the opening of what must be a major crisis in Leage- Danzig affairs. My lunch with Greiser in Böttcher's house; his gratuitous insult to Eden in the presence of Robinson, British Consul General; his intimation that on that afternoon he would announce in the Volkstag the Senate's decision not to carry out
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 1: October 1935 - January 1936
Item 47
Transcription: I spoke on politics to him for only 60 seconds before we began a bridge foursome. I said that if Forster's speech was a sympton of forthcoming events I would be compelled to bring the case of Forster openly before the Council & also to point out that F. claimed to exercise authority as the representative of Adolph Hitler, the head of a foreign state. I was not anti-German as he knew but German support of an anti-League policy in Danzig would only continue with the full knowledge of the Council. He murmured some weakly optimistic remark & I said I only wanted him to know in advance. His personal position, it seems, has improved - & he says he has now stronger foundations under him in Berlin - in the Party as well as in Wilhelmstrasse. It might have been better, he said, if the official repres. in Danzig were not in the Party. I knew he was referving to Forster's claim to give orders to all members of the N.S. Party in his district - German Consul General and Senatspräsident included. At the dinner table I laughed at von Radowitz's description of his first interview with Count Ponzone: he looked like a prestigitateur & one expected every moment to see him produce the rabbits out of his hat.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 1: October 1935 - January 1936
Item 24
Transcription: 13/11/35. Count Amedeo Ponzone, the new Consul General of Italy, has called on me. He is rather like a caricature of a diplomat, both in manner & appearance. "Très distingué", from his impressively curled moustache and grey-streaked Imperial beard, will add to the vivacity of Danzig parties. He told of his sporting interests, mentioned casually his polo pony, his 93 cases of pictures & objets d'art, how he had shot grouse in England (and the hands went up in ecstasy!) and fished for salmon and trout in Waterford, & the music & theatres of Dresden, (where he had been left for nine years). I said to Giustiniani afterwards that he looked like a diplomat from the romances of the 19th century. I thought he might have walked out of the ballet I once saw in Geneva, "La Table Verte", where a score of mincing mannikins, eye-glasses & cravates all correct, bowed & minced their way until the toy pistols were drawn & cracked. (The next scene showed Death & Tragedy & want and the crippled harvest of war.) This morning Giustiniani brought me a story over which we laughed. It appears that in returning the card of the Polish Minister Papée, the clerk had addressed the C.G. as an ordinary "Monsieur" & omitted "le Comte". Ponzone was furious and told Prati (the vice Consul) to send back the envelope to the Legation with a written protest! The thing
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 1: October 1935 - January 1936
Item 46
Transcription: 23/11/35. Otto von Radowitz and his wife (The German Consul General) dined alone with us last night. His father & grandfather were in the German diplomatic service. He had been in the service, (Moscow, etc) but had retired (various versions) to Finland until after Hitler came into power when, as a member of the N.S. Party, he came back & was appointed to Danzig. He had been married to an Englishwoman but was divorced during the war & his present wife is a Finnish Swede or a Swedish Finn. I like von Radowitz. he is intelligent & sincere and good company - a rare combination in Danzig. I speak to him quite openly but as I have little say in private that I am afraid of the question of good faith does not come in. And I have confidence in him - he is a man of the world and we might well find ourselves on hostile sides but even should that happen one can always have liking & respect for a good opponent.
Story Metadata (32,265 Stories)
22 Items
55% NOT STARTED
36% EDIT
9% REVIEW
0% COMPLETED
Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata
22 Items
Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)
160 Items
0% NOT STARTED
42% EDIT
58% REVIEW
0% COMPLETED
Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia
160 Items
Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
1 Item
Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Enrichments (403,223 Items)
25% NOT STARTED
75% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Previous
OF
100,806
Next