Transcriptions (62,200 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
William Reginald Harold Brown (M.C.)
Item 26
Transcription: Now followed the most trying part of our job. uP to this point excitement hd kept us going, and we had no thought of danger. Now, however, we hwere reduced to inaction and had nothing to do but grovel at the bottom of a shallow trench, so badly knocked about that in places practically no trench remained. We tried to hollow out small holes in the sides, but with little success. The Germans, having themselves occupied these trenches, knew the range to a yard, and consequently their shelling was extremly accurate. They soon commenced traversing - that is, sweeping the trench from end to end with shells. They used much ehavy artillery, and ou casualties were alarmingly great. once shell fell in the trench close to me, killing one fellow in my platoon, and before we could go to him, a second shell came over and completely blew him up. There was no trace of him anywhere. The day wore on. There were a few quiet moments, but the bombardment was practically continuous. Messages were got through to Battalion H.Q. only with the greatest difficulty, and our runners suffered badly. I saw one poor fellow get his thigh smashed by a bullwt. Wounded men could not be got away during the daytime, unless they were able to crawl without assistance. This man, therefore had to lie in the trench, with shells bursting all round him. His cries were heartbreaking. We did all we could for him, and our stretcher-bearers - splendid fellows - came up and down the trench all day long, tending the wounded. I was stationed close to this wounded man and could see he was sinking. I tried to cheer him up - but what consolation had one to offer another in such circumstances? I tried to cheer him up - but what consolation had one to offer another in such circumstances? Hourly he grew worse, and his face gradually assumed a greenish-grey hue. After some hours of suffering he hgave a great sigh and passed aeay. He had fought his fight and had made the great sacrifice. The only bright spot about it all was that he had won his crown. I heard a scraping noise behind me, and, looking round, saw an object of a soldier crawling along the trench As he approached he gasped, "Water, for God's sake!" I gave him my bottle, and he drank all I had. He was helped to as sage a spot as could be found, and was later removed to hospital. he had been wounded and had spent three days in a shell hole without food. Many men, badly wounded, suffered in this way during the war. The Germans always fired on stretche rparties, with the result that the wounded were, of necessity left till night fall; but many who were able. becoming impatient at lying still, commenced to crawl away and were never found. I remember one case of a soldier crawling in after having been lying out for fourteen days. He was in a pitiable conditions, and was given every care and attention; but he was beyond human aid and died two days after reaching our lines. CHAPTER FIFTEEN Atnight-fall our stretcher-bearers got busy carrying in the wounded. This was a difficult and dangerous task, owing to the rough state of the ground and the continuous shelling. One man in my Company had had his knee-cap shot away during the day. After lying in agony for some hours, his patience became exhausted and he dragged himself alone in an attempt to reach the dressing-station. He either missed his way or overcome, and was eventually picked up later in a critical condition. He recovered, but had to have his leg aputated above the knee.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Aloisia Walter Korrespondenz mit Josef Strömer
Item 115
Transcription: Oben gedruckt: Feldpostskorrespondenzkarte. Poststempel: K. u. K. FELDPOSTAMT 224 21.III.17 Adressfeld: Hwgb. Frl. Luisl Walter Wien III. Erdbergerstr. 156
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Aloisia Walter Korrespondenz mit Josef Strömer
Item 117
Transcription: Oben gedruckt: Feldpostskorrespondenzkarte. Poststempel: K. u. K. FELDPOSTAMT 224 11.III.17 Adressfeld: Hwgb. Frl. Luisl Walter Wien III. Erdbergerstr. 156
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Aloisia Walter Korrespondenz mit Josef Strömer
Item 122
Transcription: Violetter Stempel: K. u. k. Feldjägerbataillon Kopal Nr. 10 Roter Stempel: Von der Armee im Felde handschriftlich: 5.IV.15. W. Frl.! Besten Dank für Ihre sin- nige Ostergabe. Beide Schach- teln am 2.IV. erhalten. Kann leider nicht viel schreiben. Werde in diesem Spital 1 Woche bleiben. Beste Grüße allen Jos. Strömer Flu. links neben Text gedruckt: Made in Galicia (Austria). links unten: Ser. 67. Nro. 8. mittig quer zum Text gedruckt: Wydawnictwo Salonu Malarzy Polskich w Krakowie. Edition du salon des peintres polonais à Cracovie. handschriftlich in der Mitte: Jos. Strömer Fjb. Kopal Mob. Res.-Spit. 1/5 F.P.12 rechte Seite: Poststempel: K.u.K. Mobiles Reserve-Spital 1/5 Adressfeld: Dem Frl. Luise Walter Wien III Erdbergerstr. 156
Story Metadata (32,265 Stories)
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
1 Item
Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.
160 Items
0% NOT STARTED
42% EDIT
58% REVIEW
0% COMPLETED
Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia
160 Items
Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.
1 Item
100% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
1 Item
100% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Menu 18 Mai 1914 || Menu 18 Mai 1914
1 Item
Description: Part of the documentary ensemble: BNUStras1 || Appartient à l’ensemble documentaire : BNUStr003 || Appartient à l’ensemble documentaire : BNUStras1 || || Appartient à l’ensemble documentaire : BNUStr003 || Appartient à l’ensemble documentaire : BNUStras1
Enrichments (403,223 Items)
75% NOT STARTED
25% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
100% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
100% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
100% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Previous
OF
100,806
Next