Transcriptions (63,401 Items)
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 7: August 1939 - April 1940
Item 77
Transcription: The following morning the Passport people were helpful and gave permits at once, also for the return to France. I put in the day by shopping and calling on Dulanty who lunched me at the Athenaeum . There were no sleepers on the train to Holyhead and I got on an earlier one which arrived soon after midnight I was lucky to get a berth where I dosed until the boat got its Admiralty order and left abt 4 a.m Dunlaoghaire about 9 a.m and Elsie and the girls waiting for me with their new car. We decided to go straight to Ardagh Lodge and left at 8 a.m next morning. Luck was against us and a deep fog covered the island from coast to coast together with frost. Onions, lemons, brandy (intended for the plum pudding) and a packet of salt failed to keep the windscreen clean. We did about I5 miles an hour. At Galway we took tea and when we left it was dark. That was worse than ever for the fog increased and we crawled the 17 miles to Oughterard with the wind screen open in an hour and threequsrters. It was nervy going and we stopped at Swiney's hotel- 30 m from home. Lemon punch and smoky bedrooms. The next day the frost and fog cleared I0 m from Clifden, but we were glad we had not attempted that run over the bog road. A good week's rest at Ardagh, the weather so-so. Christmas morning we walked over the bog to Lough Fadda. A skim of ice covered it but the sun shone and we sat for a couple of hours on a turf bank by the shore. Our return journey was done in 7 or 8 hours and I settled down to three days' hard work.in Dublin. Visit to Eden, Dominions Office, in January on return journey. 1½ hours at short notice. (make note later) Discussions in Ireland. Pending excentions Devonshire's attitude neutrality - negative - no complaints. Irish union. Germany on future - "We must find a way of living together in Europe". I was so depressed this past week that I thought of trying to join some army. Sometimes it is an easy way of giving up cares. But I feel a bit better this morning so have postponed the military life. I was sick for ten days after my return but am taking care and have refused a suggestion that I shd go to the mountains. Much improved now.
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Kriegserlebnisse von Helmuth Schellenberg an der Westfront (nach Tagebuch erstellt)
Item 4
Transcription: item 4 Helmuth Schellenbergs Kriegserlebnisse: Inhaltverzeichnis: 1914 S. 1-2 Abmarsch in Freiburg, kleine Aufenthalte in kleinen Dörfern. Viel Kaffee und zu enge Schuhe, man hört das Gefecht bei Mühlhausen, banges Warten S. 3 Spuren der Mühlhausener Schlacht, Empfang der Bewohner S. 4 Weitermarsch S. 5-6 Weg über Kötzingen-Waldheim, dann weiter nach Belfort. Viele Aufenthalte, Regenwetter S. 7 Wache in Arzweiler, Essensbeschaffung bei den Dorfbewohnern S. 9-12 Angriff auf Französische Stellung bei Schneckenbusch bei Saarburg. Artilleriefeuer S 13 Weitermarsch über Nitting/Saar S. 14 ff Flucht ins Französische Sprachgebiet, überquerung der Grenze S. 15 23.8.1914 Stellung bei Premóville zwischen Cirey und Blamont S. 16 Missmutiger Zug Richtung St. Paul, Artilleriebeschuss, Flucht nach Montigny S. 18 25.8.1914 Beschuss des Kirchturms (auf die Feinde auf diesen), S. 19 Plünderung der Essensvorräte, und was sonst noch Nützlich ist S. 20 Fund Französisch Zeitung, Bennende und geplünderte Stadt, Blick auf das Meurthe-Tal S. 21 Ortschaft St. Barbe, Essensbeschaffung, plötzlicher Beschuss, Brandlegung in der Ortschaft S. 22 St. Barbe brennt, Flucht der Einwohner S. 23 Auf der Suche nach den Franzosen, St. Barbe ist zu 2/3 verbrannt Von hier ab geschrieben August bis November 1917 26.8.1914: S. 25 Kämpfe mit den Franzosen, Helmuth stürmt begeistert gegen die "Saukerle" vor, bekommt Seitenschuss, Stolpert
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 7: August 1939 - April 1940
Item 76
Transcription: I went home for Christmas 1939 and the journey was a very trying one, especially as I had been laid up with tonsilitis. I left on a Sunday night in company with the Hills and, trying to reach Dublin in the quickest way, got there on Thursday morning. Arriving in Paris about 7 a.m I found that no boat could be caught that day but as there was uncertainty about the times of sailing I went to Calais. The train took two hours longer than usual but otherwise quite uneventful. Signs of war were not outstanding. Porters were scarce and half a dozen Red Cross trains were noticed in the sidings of small stations near the coast. We had to stay in the rather grubby hotel on the pier at Calais. The black-out was too complete. Went in a taxi to the restaurant Au Faisan Gris where an excellent dinner cost 30 francs. A gun woke me in the morning; the hotel porter had remarked that th ey had had frequent alarms for German airplanes but that no bombs had been dropped. I looked out over the grey dunes and searched the misty sea without seeing any reason for the occasional gunfire. Perhaps it was a signal. The French money control was ratherer strict but occasioned no real trouble. The ship was a tiny thing usually on the Southampton service to some of the islands and half the passengers were officers and men going on leave. All had to wear lifebelts. There was no escort and the journey took from I-30 p.m till 4-45 when we arrived at Folkestone. As we neared the harbour we apparently passed a bottle neck where there was a naval control; half a dozen ships of all sizes drew slowly up to two small lightships marking the passage between minefields. London where we arrived at 7-30 was like a nightmare cavern, pitch-black with plenty of noise of cars and buses and scintillating with sparks of light. People crossed the roads with an electric torch spotting the pavement and hoping that taxi drivers wd see them. A taxi cd not be got for 20 minutes and I went to a small hotel near the Marble Arch too late for the night mail and too late for the Passport Office which issues permits for travel to Ireland. The black-out was exceedingly depressing but I was told that it was quite interesting when there was moonlight.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 7: August 1939 - April 1940
Item 75
Transcription: Left page Telegram from Palestine signed "Loria" asking my intervention to secure emigration of Loria, senior, "your Danzig angling partner" (!) from Warsaw. I remember meeting him & didn't know he was Jewish. He got into some trouble at a birthday party where they sang the air of Horst Wessel Lied to anti-Hitler words and a neighbour had his ear at the Key hole" Elizabeth Wiskemann, author of "Undeclared War" etc turned up Haven't seen her since Danzig after seeing me there she was "grilled" for six hours by the Gestapo on her return through Berlin It was the time 1936 when the Nazis were out for my blood. I gave her a luncheon: she said I certainly owed it to her as she had gone to prison for me! Right page Hermann Rauschning has had a great success with his book "Hitler Speaks" in French, English, & German. A record of his conversations with A. H. while in his confidence. Shocking. If I didn't know R. for a solid, reliable man I'd suspect exaggeration & propaganda It has now been banned in Switzerland but nearly everyone has already read it and the Customs admitted thousands more ½ hour before the ban became effective. In Bucharest the German Legation kept buying all available copies and the booksellers had a good time.
Story Metadata (32,265 Stories)
22 Items
55% NOT STARTED
36% EDIT
9% REVIEW
0% COMPLETED
Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata
22 Items
Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)
160 Items
0% NOT STARTED
42% EDIT
58% REVIEW
0% COMPLETED
Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia
160 Items
Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
1 Item
Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Enrichments (403,223 Items)
0% NOT STARTED
75% EDIT
25% REVIEW
0% COMPLETED
50% NOT STARTED
50% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
75% EDIT
25% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
75% EDIT
25% REVIEW
0% COMPLETED
Previous
OF
100,806
Next