Search
Expand Filters
498,498 results
Show:

Transcriptions (63,002 Items)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 1: October 1935 - January 1936

Item 25

Transcription: seemed incredible but Prati's French not being of the best, he had consulted (privatel) G.  Giustiniani  as to the composition of The Note! I roared with laughter - but hurriedly called in Beiers to make sure had had not also overlooked the title which was represented on the visiting card, of course, only by a coronet! I suppose a million of the 40,000,000 of Italians have titles. Nevertheless my anticipation that Ponzone will add a touch of colour to our little Danzig society, seems well-founded.   Ponzone reminds me a little of  Amé le Roy who was French Consul General in Geneva & although I never saw him as a delegate in any capacity he was always on view especially when the photographers were snapping some newly- arrived French Foreign Minister. Le Roy was of no account but had "a pull" as he was the the illigimate son of ? -

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 1: October 1935 - January 1936

Item 24

Transcription: 13/11/35.   Count Amedeo Ponzone, the new Consul General of Italy, has called on me. He is rather like a caricature of a diplomat, both in manner & appearance. "Très distingué", from his impressively curled moustache and grey-streaked Imperial beard, will add to the vivacity of Danzig parties. He told of his sporting interests, mentioned casually his polo pony, his 93 cases of pictures & objets d'art, how he had shot grouse in England (and the hands went up in ecstasy!) and fished for salmon and trout in Waterford, & the music & theatres of Dresden, (where he had been left for nine years).   I said to Giustiniani afterwards that he looked like a diplomat from the romances of the 19th century.   I thought he might have walked out of the ballet I once saw in Geneva, "La Table Verte", where a score of mincing mannikins, eye-glasses & cravates all correct, bowed & minced their way until the toy pistols were drawn & cracked. (The next scene showed Death & Tragedy & want and the crippled harvest of war.)   This morning Giustiniani brought me a story over which we laughed. It appears that in returning the card of the Polish Minister Papée, the clerk had addressed the C.G. as an ordinary "Monsieur" & omitted "le Comte". Ponzone was furious and told Prati (the vice Consul) to send back the envelope to the Legation with a written protest! The thing

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 1: October 1935 - January 1936

Item 23

Transcription: November 8/11/35   "Le Matin" publishes a story that the N.S. chiefs in Danzig actually proposed to the Senate to forbid my return to Danzig territory from Geneva on the grounds that I had injured Danzig interests by my statement to the Council of the League of Nations! I don't know. Some of them are capable of any kind of stupidity. 13-11-35.   A trench is being dug in the garden this morning - ostensibly to repair drains. It is symptomatic of conditions here that I take note of any operations of this kind. I heard from ex-President Rausching some time ago that a line cable had actually been laid from the Senate to my garden wall with the intention of installing dictaphones during his period of office as the first N.S. President. It came to his knowledge & he stopped it. Several times since then I have had reports that the project was being considered. I have had to give orders, when leaving for Geneva etc that during my absence no workmen are to be allowed near my office under any pretext. The telephones are of course tapped. My butler is a spy. The Responsible Party leader of the Catholic Party, is photographed on my doorstep by a plain clothes detective.

go to:
 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

Diary 1: October 1935 - January 1936

Item 22

Transcription: Krabbe (a Dane) from Geneva has been staying with me for a week. He has been the officer in Geneva who has been most concerned with Danzig questions for the past couple of years, and had never seen Danzig. His visit is a purely personal one of course, and Krabbe had been frequently urged by Bottcher and Greiser and other members of the Danzig delegation to visit the City.   Böttcher dined with us the first night after Krabbe's arrival and made use of his first private conversation with Krabbe to complain that he had not been consulted about the visit and knew nothing about it until that day; he said that he supposed he had come up to see the Opposition and proceeded then to attack the High Commissioner. This all made an extremely bad impression on Krabbe and was another confirmation of Böttcher's stupidity. On the same occasion Böttcher had a conversation with myself, in the course of which I said that I proposed very formally and very seriously in my next interview with President Greiser to warn him of the dangers of continuing his present policy of ignoring and defying the League. (Böttcher had said to Krabbe that there would be great difficulty in carrying out the Council recommendations with regard to the Ehrenschutz law, which is of course the most vital principle decided by the Council.)   Since that night the Danzig people have done everything possible to impress Krabbe, and beyond bringing him also into contact with the Poles I have naturally given them a free hand. Greiser has been absent attending Nazi Party meetings in Germany.

go to:
 
see all

Story Metadata (32,265 Stories)

 
 
 
 

22 Items

  55% NOT STARTED

  36% EDIT

  9% REVIEW

  0% COMPLETED

Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata

22 Items

Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)

go to:
 
 
 
 

160 Items

  0% NOT STARTED

  42% EDIT

  58% REVIEW

  0% COMPLETED

Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia

160 Items

Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

Potrošačka kartica prezime Škreblin

1 Item

Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.

go to:
 
 
 
 

1 Item

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  0% REVIEW

  100% COMPLETED

 
see all

Enrichments (403,223 Items)

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  100% EDIT

  0% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
 
 
 

  0% NOT STARTED

  0% EDIT

  100% REVIEW

  0% COMPLETED

 
see all

Previous

OF

100,806

Next