Transcriptions (63,255 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 3: May 1936 - February 1937
Item 20
Transcription: - 2 - The Polish negotiations no doubt continue. I have not heard anything for a few days, but Mr. Beck has been reported to be here and if so I did not see him. He had told me he would be visiting his seaside house on the Polish side of the frontier, and would take an opportunity to have a talk with me. I heard on good authority yesterday that during the weekend three thousand Polish troops moved into Gdynia. This was said to have been a counter move to troops alleged to be on the Polish frontier, but I have had as yet no official information. I am quite convinced that if the next few weeks are to be comparatively tranquil, the next few months will be exceedingly anxious and difficult for all concerned, but as you know I am isolated as far as inside information is concerned, except such as I may obtain from the Poles. The developments elsewhere in Europe as reported in the newspapers do nothing to shake my conviction that the events which began with the cruiser incident will be succeeded by others tending towards the same object. The immediate object remains in my view the elimination of the League guarantee of the Constitution, the cohesion of Danzig into a National Socialist unit and then - I hope -nothing more dangerous than a hear-to-heart talk between Berlin and Warsaw as to the future of the Free City. In this direction, no doubt, the pressure will begin to be intensified after the Olympic Games. I am hoping that there will be no incident involving the use of force, but I am not making any prophecies and you can judge as well as I what the prospects and dangers are. I continue to remain completely passive as I believe that is the best service I can render at the present time. Mr. Greiser is reported to have been in Berlin on Friday and Saturday. The German press campaign appears to have temporarily eased off, but the Senate still gives interviews freely to journalists. I sent you yesterday by Air Mail an article in the National Socialist Party's organ here, the "Vorposten". It bears no marks of having been prepared by anyone I know in Danzig, and is the most reasoned case which has been so far made. I do not think, however, it will be altogether pleasing to the Poles. In this connection the weekly paper "Volk und Staat", which is the organ of the Danzig State officials (it has reappeared this week with the Swastika!) publishes an article referring to the categoric statement of Mr. Greiser that: "the League of Nations activities need no longer necessarily extend to Danzig, which has tended more and more to become exclusively a subject to be dealt with within the framework of Germane-Polish
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Kriegstagebuch vom Kriegsfreiwilligen Paul Kopp
Item 98
Transcription: Linke Seite 25.12. feierten die UO. der Komp.,die in OU. geblie- ben waren,es ging da wesentlich lustiger her u. es wurden unheimliche Mengen Glühweins vertilgt. Ein paar Tage darauf schrieb mir der Chef aus Stellung,ich möchte kommen u. Vzf. Kien- berger ablösen.Dazu war ich aber in Anbetracht meiner schon heruntergeklopften 50 Flandern- tage,durchaus nicht geneigt u. so ging ich zum Zahnarzt.Die Folge:eine dickgeschwollene Backe. 31.12.17. Ließen wir wieder einen Glühwein brauen u. feierten,da H. Oblt. Reiche den Batl.Kdr. vertrat ganz nett mit Guitarre u. Gesang.Punkt 12 h wurde dann der Sekt angezapft u das Glücks- schwein,das aus 2 Rüben bestand,beschworen. 1 9 1 8 . Das neue Jahr wollte mit Unfug eröffnet sein u. so zogen wir,Kdr. an der Spitze zum Ständerl singen.Nach getaner Arbeit zechten wir weiter bis ½5 h u. bis ich die verschiedenen Herren besucht hatte, die aus Stellung gekommen waren,war es schon zu spät geworden zum niederlegen.Meine zwischen Weihnachten u. Neujahr hochgeschwollene Rechte Seite Backe war inzwischen wieder gut geworden,aber da- für war mir meine Mütze gestohlen worden. Ltn. Büttner fuhr am 1.1.18 in d wöchentl. Erholungs- urlaub,Ltn. Wagner übernimmt die Komp.,während ich alle 3 - 4 Tage nach Warelghem zum Zahnarzt fahre. 4.1.18 war abds. Weihnachtsfeier der Kompagnie. Es waren durch einen glücklichen Zufall alle Geschenkkisten schon eingetroffen u. so konnte man den Leuten überreichlich bescheren.Es wa- ren unter den Gaben eine Reihe schöner lang- ger Pfeifen,echt cederne Zigarren= u Zig.tten u Brieftaschen,Gummihosentrager,schöne Kassetten Briefpapier u.s.w. so daß jeder Mann Geschenke im Werte von etwa 10 - 20 Mark bekam.Da- zu gab es beaucoup Bier,Zig. u tten,Glühwein u. Kako u. gar bald war die Stimmung auf ihrer Höhe u. das äußerte sich im Tanzen.Die ganze Bude wurde ausgeräumt u. alles,alles tanzte.Sogar "Frasee". 8.1.18 übernahmen wir einen neuen Abschnitt südlich Gheluvelt u. die Komp.Führer erreich-
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 3: May 1936 - February 1937
Item 19
Transcription: Personal Danzig, July 14th 1936. Secret Dear Avenol, Owing to the limitations in my methods of communication with you the letter which accompanies this one will nor reach you until a fortnight after it was written. Public order continues to be well maintained in Danzig. So far there have been no public manifestations. The order forbidding public meetings and demonstrations still remains in force. I expect however, that it will be raised within a short time in order to permit the National Socialist demonstrations to take place. One small weekly paper of the Opposition continues to appear, having proclaimed that it will not infuture express political views of any kind. I count upon the administration being tightened up in every possible direction in order to establish complete National Socialist domination, but for the present I do not expect any action by way of law or decree. The flood of journalists who invaded the town expecting a Putsch, or assassination, has to a great extent withdrawn. Half a dozen policemen have been round my house since Greiser made his speech in Geneva. There never was one before that. I do not believe I am personally in any danger from the non-National Socialist people in Danzig and the other organisations are well under control. An incident of this kind, which you will remember was discussed, could therefore in my opinion only happen under orders. The police protection may be a precaution therefore on the part of the Senate after Mr. Beck's warning but it may also be a demonstration. I am merely putting this view on record, and it does not reflect any anxiety on my own part. A detective stands at my office door and asks every person entering, including some of my staff, for their credentials. No such "precaution" is taken at the door of my residence. I am afraid there is therefore an ulterior motive in this. Perhaps it is a consequence that the Opposition leaders have not been near my office.
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Diary 3: May 1936 - February 1937
Item 18
Transcription: - 4 - I am waiting with a deep sense of the big issues involved. For your personal information. Yours sincerely, Signed (S) Lester P.S. An intelligent Polish journalist suggests to me that it might still be possible to have an agreement between Germany and Poland with regard to the situation, and that this agreement would eliminate or change the nature of the League's guarantee of the Constitution and the duties of the High Commissioner in this respect. Although I mention this I have myself no knowledge of the attitude of the Polish Government beyond what I have reported, together with their semi official declaration a few days ago. Monsieur J.A. Avenol, League of Nations, G e n e v a
Story Metadata (32,265 Stories)
22 Items
55% NOT STARTED
36% EDIT
9% REVIEW
0% COMPLETED
Ratne bojne dopisnice - Feldpost iz Prvog svjetskog rata
22 Items
Description: Ratne bojne dopisnice (Feldpost) bile su najfunkcionalnije sredstvo komuniciranja vojnika sa porodicom tokom Prvog svjetskog rata. Većinom su bile cenzurisane i na njima se nalazio pečat vojne cenzure, regimentalni pečat i pečat vojne pošte. Na velikom broju dopisnica nalazila su se sva tri pečata, međutim, nerijetko se nalazio samo jedan ili dva. Poznato je da su vojnici bili strogo kažnjavani ukoliko su svjesno pisali bilo šta što otkriva vojne tajne. Pisati su mogli samo vojnici. Sve što bi napisali davalo bi se vojnom cenzoru da to pregleda i tek kad on odobri moglo se poslati porodici. Čitajući pisma, može se uvidjeti da su ona poprilično štura, te da su dobro pazili o svemu šta je napisano, upravo iz razloga da bi izbjegli probleme sa nadređenim. Feldpost sistem Austro-ugarske Monarhije, omogućavao je vojnicima da komuniciraju sa svojim najbližima. Sačuvane razglednice i pisma pružaju lični pogled na to kako su pojedini vojnici doživljavali sukobe. || Devet bojnih dopisnica (Feldpost)
160 Items
0% NOT STARTED
42% EDIT
58% REVIEW
0% COMPLETED
Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia
160 Items
Description: Este un volum de jurnal din cele trei deţinute de Biblioteca Judeţeană Octavian Goga Cluj. || Dumitru Nistor, ţăran din satul Năsăud s-a născut în 1893. Visând din copilărie să călătorească şi să vadă ţări străine, în 1912, când vine vremea “număraşului” (recrutării) el cere să fie primit nu în miliţia ardeleană, unde erau recrutaţi de obicei românii, ci în marina austro-ungară. Terminând şcoala de marină, după o călătorie la Viena, este îmbarcat ca Geschützvormeister (“primul îndreptător de tun”) pe vasul SMS Kaiserin Elisabeth, cu destinaţia Asia. Prins de război în Marea Chinei, crucişătorul Kaiserin Elisabeth participă la câteva bătălii navale, pentru ca în 2 noiembrie 1914 să se hotărască scufundarea lui. Echipajul pierde şi lupta terestră, este luat prizonier de japonezi şi transportat în arhipelagul nipon. Timp de zece luni, ţăranul-marinar din Năsăud va fi prizonier într-o mănăstirea buddhistă din Himeji, iar apoi mutat într-un lagăr, construit special pentru prizonierii germani şi austrieci, la Aonogahara, nu departe de Kobe, unde va rămâne până la sfârşitul anului 1919.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Potrošačka kartica prezime Škreblin
1 Item
Description: Potrošačka kartica sadrži podatke o osobama koje su se prijavljivale radi raspodjele živežnih namirnica u Zagrebu tijekom Drugog svjetskog rata. Sadrži podatke o podnosiocu prijave (ime i prezime, adresa) te osobama koje se nalaze u kućanstvu, njihova imena, godine rođenja, odnos prema podnosiocu prijave, zanimanje i mjesto rada.
1 Item
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
Enrichments (403,223 Items)
0% NOT STARTED
100% EDIT
0% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
0% REVIEW
100% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
0% NOT STARTED
0% EDIT
100% REVIEW
0% COMPLETED
Previous
OF
100,806
Next